Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
恋ニモマケズ
Weder von Liebe noch Schmerz besiegt
なんて愛に吹かれて
こんなココロ揺らしてるの
Wie
kann
diese
Liebe
mich
so
treiben,
dass
mein
Herz
so
schwankt?
恋ニモ痛ミニモ負ケズに
雨風に晒されている
Weder
von
Liebe
noch
Schmerz
besiegt,
bin
ich
Wind
und
Regen
ausgesetzt
並んで買わせた限定スイーツ
ちょいと噛って「イマイチ」なんて
Zusammen
gekaufte
limitierte
Süßigkeiten,
du
beißt
rein
und
sagst
„Geht
so“
のたまう君から離れられなくて
これすなわち"ジンセイ"っての?
Doch
ich
kann
nicht
von
dir
lassen
– ist
das
etwa
das,
was
man
„Leben“
nennt?
「"結婚したい"は口癖だから
気にしないで」とサラッと云うけど
„Ich
will
heiraten“
ist
nur
so
dahin
gesagt,
sagst
du
leichtfertig,
対象外がやけに傷つく
損な役柄の極み
doch
außen
vor
zu
sein
tut
weh
– die
ultimative
undankbare
Rolle
なんて愛に吹かれて
こんなココロ揺らしてるの
Wie
kann
diese
Liebe
mich
so
treiben,
dass
mein
Herz
so
schwankt?
恋ニモ痛ミニモ負ケズに
雨風に晒されている
Weder
von
Liebe
noch
Schmerz
besiegt,
bin
ich
Wind
und
Regen
ausgesetzt
遠目の印象笑顔眩しくて
オトコ受けするカワイイ仕草
Dein
lächelndes
Gesicht
aus
der
Ferne
blendet,
niedliche
Gesten,
die
Männer
lieben
メールのドタキャン拗ねて甘えてる
その姿にヤラレたっスよ
Du
cancelst
per
SMS,
schmollst
und
bist
verspielt
– genau
das
hat
mich
umgehauen
ノリも気持ちも全然軽く
どうせ繋ぎと思ってるんでしょう
Alles
nur
locker
und
ohne
Tiefe,
du
denkst
wohl,
es
ist
nur
eine
flüchtige
Sache?
舐めでかかられ
なのに本気でハマる
これって重症?
Du
spielst
mit
mir,
doch
ich
verliere
mich
ernsthaft
darin
– ist
das
schon
kritisch?
どうして君に惹かれる?
夢が影で笑ってるよ
Warum
ziehst
du
mich
so
an?
Selbst
meine
Träume
lachen
mich
aus
ミゾオチ蹴り上げる逆上
ハナッから酔わされている
Wut
steigt
in
mir
auf,
von
Anfang
an
bin
ich
berauscht
von
dir
なんて愛に吹かれて
こんなココロ揺らしてるの
Wie
kann
diese
Liebe
mich
so
treiben,
dass
mein
Herz
so
schwankt?
恋ニモ痛ミニモ負ケズに
雨風に晒されても
Weder
von
Liebe
noch
Schmerz
besiegt,
selbst
wenn
ich
Wind
und
Regen
ausgesetzt
bin
どうして君に惹かれる?
夢が影で笑ってるよ
Warum
ziehst
du
mich
so
an?
Selbst
meine
Träume
lachen
mich
aus
ミゾオチ蹴り上げる激情
シマイには酔わされてくれ
Leidenschaft
lässt
mich
zuschlagen,
aber
am
Ende
berausche
mich
ganz
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): 浅倉 大介, 井上 秋緒, 浅倉 大介, 井上 秋緒
Attention! Feel free to leave feedback.