Lyrics and translation T. M. Sounderarajan feat. P. Susheela - Sriththaalk Thangappadumai
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sriththaalk Thangappadumai
Золотое украшение улыбки
Male:
Sirithaal
Мужчина:
Если
улыбнешься,
Thanga
padhumai
Золотое
украшение,
Adada
adada
enna
pudhumai
Ах,
ах,
какая
новизна,
Koduthen
endhan
manadhai
Отдал
тебе
свое
сердце,
Valarthen
valarthen
indha
uravai
Лелею,
лелею
эти
отношения.
Female:
Sirithaal
Женщина:
Если
улыбнешься,
Thanga
padhumai
Золотое
украшение,
Adada
adada
enna
pudhumai
Ах,
ах,
какая
новизна,
Koduthen
endhan
manadhai
Отдала
тебе
свое
сердце,
Valarthen
valarthen
indha
uravai
Лелею,
лелею
эти
отношения.
Male:
{ Maargazhi
Мужчина:
{ Как
декабрьский
Pani
pol
udaiyanindhu
Холод,
ты
дрожишь,
Semmadhulankani
pol
Как
цветок
жасмина,
Idhazh
kanindhu
} (2)
Смотришь
на
меня
} (2)
Male:
Kaar
kuzhalalae
Мужчина:
С
черными,
как
ночь,
волосами,
Idaiyalandhu
nee
kaathirundhaayo
Ты
ждала
меня,
играя
на
флейте,
Enai
ninaindhu
Думая
обо
мне.
Female:
{ Azhagenum
Женщина:
{ Красивая,
Vadivil
nilaiyizhandhen
Я
растаяла
в
твоих
объятиях,
Indha
aan
magan
pidiyil
В
плену
этого
мужчины,
Yenai
marandhen
} (2)
Я
забыла
себя
} (2)
Female:
Pazhagiyum
Женщина:
Смущенная,
Yeno
thalai
kunindhen
Я
опустила
голову,
Ingu
paruvathin
munnae
Перед
всеми
здесь,
Mugam
sivandhen
Я
покраснела.
Male:
Sirithaal
Мужчина:
Если
улыбнешься,
Thanga
padhumai
Золотое
украшение,
Adada
adada
enna
padhumai
Ах,
ах,
какая
новизна.
Female:
Koduthen
endhan
manadhai
Женщина:
Отдала
тебе
свое
сердце,
Valarthen
valarthen
indha
uravai
Лелею,
лелею
эти
отношения.
Male:
Kayal
vizhi
Мужчина:
В
твоих
глазах,
Irandil
vayal
amaithu
Как
на
озере,
отражается
поле,
Adhil
kaadhal
yendroru
И
в
нем
какая-то
любовь,
Vidhai
vidhaithu
Сеет
семена.
Female:
Kaalam
Женщина:
Время,
Arindhu
kadhir
arupoma
Знает,
как
подарить
нам
лучи
света,
Kaaviya
ulagil
kudiyirupoma
Мы
будем
жить
в
поэтическом
мире.
Male:
Panjanai
Мужчина:
На
твоих
ногах,
Kaalathil
poo
virithu
Цветы
расцветают,
Adhil
pavala
nilavai
alangarithu
И
украшают
коралловую
луну.
Female:
Konjidum
Женщина:
Немного,
Iravai
valarpoma
Мы
будем
растить
ночь,
Sugam
kodi
kodiyaai
Счастье
миллионами,
Male
& Female:
Sirithaal
Мужчина
и
Женщина:
Если
улыбнешься,
Thanga
padhumai
Золотое
украшение,
Adada
adada
enna
padhumai
Ах,
ах,
какая
новизна,
Koduthen
endhan
manadhai
Отдали
друг
другу
свои
сердца,
Valarthen
valarthen
indha
uravai
Лелеем,
лелеем
эти
отношения.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Alanudi Somu, M. S. Viswanathan
Attention! Feel free to leave feedback.