Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Your
mama
said,
Deine
Mama
sagte,
"clean
out
your
head
boy,
don't
lay
nothing
on
my
child"
"Mach
deinen
Kopf
frei,
Junge,
belaste
mein
Kind
nicht"
Your
friends
they
said,
Deine
Freunde
sagten,
"Your
heads
in
a
noose
boy
lay
some
boogie
on
our
minds"
"Dein
Kopf
steckt
in
einer
Schlinge,
Junge,
leg
etwas
Boogie
auf
unsere
Gedanken"
And
we
stood
like
the
rapids
and
I
was
like
a
new
born
child.
Und
wir
standen
da
wie
die
Stromschnellen,
und
ich
war
wie
ein
neugeborenes
Kind.
Your
father
said,
Dein
Vater
sagte,
"clean
out
your
head
boy,
go
and
kick
cans
along
the
street"
"Mach
deinen
Kopf
frei,
Junge,
geh
und
tritt
Dosen
die
Straße
entlang"
Your
father
said
"clean
out
your
toes
Dein
Vater
sagte
"Mach
deine
Zehen
sauber,
rose
and
go
and
lick
some
uncooked
meat'
Rose,
und
geh
und
leck
etwas
ungekochtes
Fleisch"
And
we
stood
like
the
rapids
and
I
was
like
a
new
born
child.
Und
wir
standen
da
wie
die
Stromschnellen,
und
ich
war
wie
ein
neugeborenes
Kind.
Your
mama
said,
Deine
Mama
sagte,
"my
babe
is
not
free
son,
but
I'm
loose
about
midnight'
"Mein
Baby
ist
nicht
frei,
mein
Sohn,
aber
ich
bin
um
Mitternacht
locker"
Your
father
said,
Dein
Vater
sagte,
"Your
sisters
a
groove
boy,
what
I
said
it
just
ain't
right"
"Deine
Schwester
ist
eine
Granate,
Junge,
was
ich
gesagt
habe,
ist
einfach
nicht
richtig"
But
then
I
stood
like
the
rapids
and
I
was
like
a
new
born
child.
Aber
dann
stand
ich
da
wie
die
Stromschnellen,
und
ich
war
wie
ein
neugeborenes
Kind.
Won't
you
tell
me
why?
Sag
mir
bitte,
warum?
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Marc Bolan
Album
TANX
date of release
16-05-1973
Attention! Feel free to leave feedback.