T-Rock - Gift from God - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation T-Rock - Gift from God




Gift from God
Дар от Бога
Ce soir sa va pas donc je décide de vous écrire cette lettre, On se reveras pas enfin si un jour peut-être,
Сегодня вечером мне плохо, поэтому я решил написать тебе это письмо. Мы больше не увидимся, ну, разве что когда-нибудь, может быть.
Tout d'abord maman je m'adresse a toi dans ces pensée,
Прежде всего, мама, я обращаюсь к тебе в этих мыслях.
A vrai dire je ces pas vraiment par ou commencer,
Честно говоря, я не знаю, с чего начать.
Ce matin en partant un tout dernier regard tu ma lancer,
Этим утром, уходя, ты бросила на меня последний взгляд.
Si on se reverras se soir franchement qu'est ce que j'en ces,
Увидимся ли мы сегодня вечером? Откровенно говоря, откуда мне знать.
J'èspere juste que plus tard on pourra se retrouver,
Я просто надеюсь, что позже мы сможем снова встретиться.
Je ces que ces dure a croire mais j'ai plus rien a prouver,
Я знаю, в это трудно поверить, но мне больше нечего доказывать.
L'idée de plus jamais te voir sa me l'effet d'une bombe,
Мысль о том, что я больше никогда тебя не увижу, поражает меня, как бомба.
Malgré tout se soir ces moi qui vais quitter se monde,
Несмотря ни на что, сегодня вечером я покину этот мир.
18 ans a tes coter on été que du bonheur,
18 лет рядом с тобой были одним сплошным счастьем.
Je tes pas toujours ecouter mais j'ai partager ton coeur,
Я не всегда слушал тебя, но я разделял твое сердце.
Je peut te jurer que sa m'as aider quand j'ai trouver sa chaleur,
Могу поклясться, что это помогло мне, когда я нашел его тепло.
T'as toujours su m'ecouter pour faire de ma vie un bonheur,
Ты всегда умела выслушать меня, чтобы сделать мою жизнь счастливой.
Aujourd'hui je suis dégouté de t'avoir souvent mis en pleurt,
Сегодня я злюсь на себя за то, что часто доводил тебя до слез.
Jté souvent fait du mal pour sa je mais fin a mon heure,
Я часто причинял тебе боль, за это я сейчас расплачиваюсь.
Malgré mon discours brutal je ne sentirais pas la douleur,
Несмотря на мои грубые слова, я не почувствую боли.
J'yrais pas au paradis c'était écrit avant l'heure,
Я не попаду в рай, это было написано еще до моего часа.
Beaucoup de gens seront ravis de plus me savoir dans le secteur,
Многие люди будут рады больше не видеть меня в этом районе.
Au passage je pense a mon frêre, reste rapide et reste droit, quand ma chambre sera vide j'espere que tu comprendra, Bref ...
Кстати, я думаю о своем брате. Оставайся быстрым и оставайся праведным. Когда моей комнаты не станет, я надеюсь, ты поймешь. Короче...
Je pense au poto Naim continue sur ta lançé, comme on dit cher toi Inshallah tu va perçer,
Я думаю о друге Наиме, продолжай в том же духе. Как говорится у вас, иншаллах, ты пробьешься.
Tu diras au fan qui m'on jamais quitté que ma mort est une punchline qui été juste prémidité,
Скажи фанатам, которые никогда меня не покидали, что моя смерть это панчлайн, который просто был преждевременным.
Maintenant que je suis plus la beaucoup de gens vont parler,
Теперь, когда меня больше нет, многие будут говорить.
Dit leur que je suis dead, que sa sert plus a rien de ragé,
Скажи им, что я мертв, что больше нет смысла злиться.
De la-haut a se que je voie rien n'as changé, pas mal de mes soces veulent toujours me venger,
Отсюда, сверху, я вижу, что ничего не изменилось. Многие мои приятели все еще хотят мне отомстить.
Dans leur tête persuadé que l'on m'a assasiné, normal ils on toujours pas pensé au suicide,
Они убеждены, что меня убили. Конечно, им и в голову не придет мысль о самоубийстве.
En même temps ces logique c'était vraiment stupide,
В то же время это логично, это было действительно глупо.
Pour finir je pense à toi et comme d'hab sa me laisse un goût âmer,
Наконец, я думаю о тебе, и, как обычно, это оставляет горький привкус.
Je pensais te voir une dernière fois, je pensais embrasser mon pêre,
Я думал увидеть тебя в последний раз, я думал обнять своего отца.
Je l'ai pas vut depuis des mois, mais se soir je quitte cette Terre,
Я не видел его месяцами, но сегодня вечером я покидаю эту Землю.
J'ai une photo de toi et moi, qui me rappel d'ou viennent mes airs,
У меня есть фотография, где мы с тобой, которая напоминает мне, откуда я родом.
Tu me porte dans tes bras, on est seul dans le desert,
Ты держишь меня на руках, мы одни в пустыне.
Il est 00H53, j'ai finit mon dernier verre.
00:53, я допил свой последний стакан.
Bah oé, putain, je savais pas comment te le dire, malgré les murs qui nous opposent, je veut que l'amour nous réunissent, en tout cas soit sur d'une chose, je suis fier d'être ton fils.
Да, черт возьми, я не знал, как тебе сказать. Несмотря на стены, которые нас разделяют, я хочу, чтобы любовь нас объединила. В любом случае, будь уверена в одном: я горжусь тем, что я твой сын.
Staserra me nevado te lo juro me ne vado mi fa male di sapere che non ci vediamo mi sento male quando ti dico ti amo e una cosa banale che sta serra ci perdiamo te lo juro me nevado mi fa male che non ci vediamo mi sento male quando ti dico ti amo e una cosa banale che sta serra ci perdiamo...
Staserra me ne vado te lo juro me ne vado mi fa male di sapere che non ci vediamo mi sento male quando ti dico ti amo e una cosa banale che sta serra ci perdiamo te lo juro me ne vado mi fa male che non ci vediamo mi sento male quando ti dico ti amo e una cosa banale che sta serra ci perdiamo...
Fallait que je te le dise en Italien, parce que je croit que, la que comme sa que tu comprendra se que je ressens, et je voulais dire aussi ...
Мне нужно было сказать тебе это по-итальянски, потому что я думаю, что только так ты поймешь, что я чувствую. И я хотел также сказать...
J'ai voulut faire de ma mère une reine, et de mon père un roi,
Я хотел сделать свою мать королевой, а отца королем.
De ma vie j'ai tenue les reines, sans vraiment marcher droit,
Всю свою жизнь я держал бразды правления, не всегда идя прямым путем.
Pour cette femme je me déméne et pour cette homme je porte leur croix,
Ради этой женщины я стараюсь, а ради этого мужчины я несу их крест.
Jamais aider par le système, on ces débrouiller à trois,
Нам никогда не помогала система, мы справлялись втроем.
Je vous est jamais dit je t'aime, se soir ces la première fois,
Я никогда не говорил вам, что люблю вас, сегодня вечером это в первый раз.
Dans l'histoire la un problème ces aussi la dernière fois,
В этой истории есть одна проблема это также и последний раз.
J'ai d'abord pensé a m'envoyer une bastos dans la tampe,
Сначала я думал пустить себе пулю в висок.
Mais j'ai pas eu asser de cran pour appuyer sur la détente,
Но у меня не хватило смелости нажать на курок.
Comme tout etre-humain j'était sur la liste d'attente,
Как и все люди, я был в списке ожидания.
De la-haut j'aurais une main sur vous toujours bien veillante,
Сверху я буду присматривать за вами, всегда заботливой рукой.
Je commencer à être côté mal-malgré mon jeune âge,
Мне начало становиться плохо, несмотря на мой юный возраст.
Je me suis élancer j'ai sauter du 7eme étages,
Я разбежался и прыгнул с седьмого этажа.
La vie est une pute et moi je suis juste de passage,
Жизнь это шлюха, а я всего лишь прохожий.
L'importance ces pas la chûte mais ces juste l'atterissage,
Важно не падение, а приземление.
" Police secours bonjour, j'ecoute "
" Полиция, скорая помощь, здравствуйте, слушаю "
La mon pote la il est à terre, y bouge plus ces un truc de ouf,
Мой друг лежит на земле, он больше не двигается, это что-то невероятное.
" Calmez-vous calmez-vous monsieur, qu'est ce qui se passe? "
" Успокойтесь, успокойтесь, сударь, что случилось? "
Je sais pas la du sang partout, y bouge plus, venez vite, venez vite,
Я не знаю, тут везде кровь, он больше не двигается, приезжайте скорее, приезжайте скорее.
Wallah y bouge plus
Клянусь, он больше не двигается.
" Monsieur calmez-vous "
" Сударь, успокойтесь "





Writer(s): LOU REED, JOHN CALE, MAUREEN TUCKER, STERLING MORRISON


Attention! Feel free to leave feedback.