Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Soy
mi
productor,
voy
al
ritmo
que
yo
quiero
Ich
bin
mein
eigener
Produzent,
ich
gehe
im
Rhythmus,
den
ich
will
Nada
me
atormenta,
bailo
bajo
el
aguacero
Nichts
quält
mich,
ich
tanze
unter
dem
Regenguss
Tropezando
en
el
camino
fue
que
me
aprendí
el
sendero
Indem
ich
auf
dem
Weg
stolperte,
lernte
ich
den
Pfad
Los
pies
míos
se
han
dado
Meine
Füße
sind
Con
más
piedras
que
un
craquero
Auf
mehr
Steine
gestoßen
als
ein
Crack-Süchtiger
Yo
las
he
pasado
todas,
y
no
es
jugando
Nintendo
Ich
habe
alles
durchgemacht,
und
das
ist
kein
Nintendo-Spiel
Me
lleno
de
inspiración,
nunca
de
sufrimiento
Ich
fülle
mich
mit
Inspiration,
nie
mit
Leid
La
vida
no
es
coherente,
se
vive
contradiciendo
Das
Leben
ist
nicht
kohärent,
man
lebt
es
widersprüchlich
Vinimos
al
mundo
llorando
para
vivirlo
sonriendo
Wir
kamen
weinend
in
die
Welt,
um
es
lächelnd
zu
leben
Celoso
con
mi
vibra
Eifersüchtig
auf
meine
Schwingung
Zarpo
de
donde
mi
tranquilidad
peligra
Ich
segle
von
woanders
hin,
wo
meine
Ruhe
gefährdet
ist
Me
motiva
si
uno
de
los
míos
lo
está
logrando
Es
motiviert
mich,
wenn
einer
von
meinen
Leuten
es
schafft
El
tiempo
de
Dios
es
perfecto
Die
Zeit
Gottes
ist
perfekt
Pero
para
el
que
está
joseando
Aber
für
denjenigen,
der
sich
abrackert
Brindo,
porque
estamos
lindos
Ich
prost
dir
zu,
weil
wir
schön
sind
Aunque
par
nos
los
quisieron
vender
de
tamarindo
Obwohl
sie
uns
das
Paar
als
Tamarinde
verkaufen
wollten
Yo
nunca
le
bajo,
hay
que
hacerla
como
sea
Ich
gebe
nie
auf,
man
muss
es
irgendwie
schaffen
Mi
joseo
manifiesta
lo
que
mi
mente
desea
Mein
Einsatz
manifestiert,
was
mein
Verstand
sich
wünscht
Brindo,
porque
estamos
lindos
Ich
prost
dir
zu,
weil
wir
schön
sind
Aunque
par
nos
los
quisieron
vender
de
tamarindo
Obwohl
sie
uns
das
Paar
als
Tamarinde
verkaufen
wollten
Yo
nunca
le
bajo,
hay
que
hacerla
como
sea
Ich
gebe
nie
auf,
man
muss
es
irgendwie
schaffen
Mi
joseo
manifiesta
lo
que
mi
mente
desea
Mein
Einsatz
manifestiert,
was
mein
Verstand
sich
wünscht
Hay
gente
que
no
son
rosas
y
con
uno
llevan
su
espina
Es
gibt
Leute,
die
keine
Rosen
sind
und
ihren
Dorn
mitbringen
Con
nadie
guardo
na,
mi
corazón
no
es
marquesina
Ich
halte
nichts
vor
jemandem
zurück,
mein
Herz
ist
kein
Vordach
Uno
no
se
llena,
porque
aquí
nadie
es
piscina
Man
wird
nicht
satt,
denn
hier
ist
niemand
ein
Schwimmbecken
Enfermo
con
mi
paz,
no
estoy
en
beber
medicina
Verrückt
nach
meinem
Frieden,
ich
bin
nicht
auf
Medizin
angewiesen
A
Dios
le
pido,
como
Juanes,
pero
por
paciencia
Ich
bitte
Gott,
wie
Juanes,
aber
um
Geduld
Nada
dice
más
de
la
inseguridad
que
la
arrogancia
Nichts
sagt
mehr
über
Unsicherheit
aus
als
Arroganz
La
vida
es
una
sola,
ser
feliz
no
tiene
ciencia
Das
Leben
ist
nur
eines,
glücklich
sein
ist
keine
Wissenschaft
Lo
que
no
se
hace,
no
deja
experiencia
Was
nicht
getan
wird,
hinterlässt
keine
Erfahrung
Dando
gracias
desde
que
me
quito
las
lagañas
Ich
sage
Danke,
seit
ich
den
Schlaf
aus
den
Augen
wische
Uno
viene
de
el
horno,
igualito
que
una
lasaña
Man
kommt
aus
dem
Ofen,
genau
wie
eine
Lasagne
Estamos
respirando,
lo
demás
es
monte
y
culebra
Wir
atmen,
alles
andere
ist
Berg
und
Schlange
Como
liceísta,
hasta
perdiendo
uno
celebra
Wie
ein
Licey-Fan,
man
feiert
sogar
wenn
man
verliert
Ni
jugando
dominó
dejo
que
me
dominen
Nicht
mal
beim
Dominospiel
lasse
ich
mich
dominieren
Nadie
me
incomoda,
ni
escondiendo
los
cojines
Niemand
macht
mir
unbequem,
nicht
mal
versteckte
Kissen
No
uso
careta,
ni
aunque
con
mi
flow
combine
Ich
trage
keine
Maske,
auch
wenn
sie
zu
meinem
Flow
passt
Agradecido
es
una
la
palabra
que
a
mí
me
define
Dankbar
ist
das
eine
Wort,
das
mich
definiert
Brindo,
porque
estamos
lindos
Ich
prost
dir
zu,
weil
wir
schön
sind
Aunque
par
nos
los
quisieron
vender
de
tamarindo
Obwohl
sie
uns
das
Paar
als
Tamarinde
verkaufen
wollten
Yo
nunca
le
bajo,
hay
que
hacerla
como
sea
Ich
gebe
nie
auf,
man
muss
es
irgendwie
schaffen
Mi
joseo
manifiesta
lo
que
mi
mente
desea
Mein
Einsatz
manifestiert,
was
mein
Verstand
sich
wünscht
Brindo,
porque
estamos
lindos
Ich
prost
dir
zu,
weil
wir
schön
sind
Aunque
par
nos
los
quisieron
vender
de
tamarindo
Obwohl
sie
uns
das
Paar
als
Tamarinde
verkaufen
wollten
Yo
nunca
le
bajo,
hay
que
hacerla
como
sea
Ich
gebe
nie
auf,
man
muss
es
irgendwie
schaffen
Mi
joseo
manifiesta
lo
que
mi
mente
desea
Mein
Einsatz
manifestiert,
was
mein
Verstand
sich
wünscht
Prende
la
Zaza,
destapa
la
champaña
Zünde
das
Zaza
an,
öffne
den
Champagner
Hoy
brindo
por
todos
esos
días
Heute
trinke
ich
auf
all
diese
Tage
Que
me
quedé
sin
pestañas
An
denen
ich
ohne
Wimpern
blieb
Desvelado
de
pito
a
pito
Von
Abend
bis
Morgen
wachgeblieben
Con
más
maña
que
Alimaña
Mit
mehr
List
als
ein
Gauner
Loco
por
lograrlo,
por
encima
de
todas
las
cizañas
Verrückt
danach,
es
zu
schaffen,
über
all
das
Unkraut
hinweg
En
diligencias
todos
los
días,
eso
es
hasta
estando
ligado
Jeden
Tag
auf
Achse,
das
gilt
sogar
wenn
man
gebunden
ist
Uno
tiene
que
producir
Man
muss
mehr
produzieren
Más
que
lo
que
gasta,
obligado
Als
man
ausgibt,
das
ist
Pflicht
Yo
me
acuerdo
todos
esos
días
Ich
erinnere
mich
an
all
diese
Tage
Que
amanecíamos
abobiados
An
denen
wir
gelangweilt
aufwachten
Ahora
uno
amanece
en
Casa
de
Campo,
arrebatado
Jetzt
wacht
man
in
Casa
de
Campo
auf,
völlig
überwältigt
Ellos
no
creyeron,
no
confiaron,
me
subestimaron
Sie
haben
nicht
geglaubt,
nicht
vertraut,
mich
unterschätzt
Construí
mi
castillo
con
todas
las
piedras
que
me
tiraron
Ich
baute
mein
Schloss
mit
all
den
Steinen,
die
sie
warfen
Yo
no
transo
en
la
transa
Ich
mache
keine
Kompromisse
beim
Deal
Si
no
hay
grasa
para
mi
panza
Wenn
kein
Fett
für
meinen
Bauch
da
ist
Corriéndola
de
verdad,
duro,
uno
no
se
cansa
Wenn
man
es
ernsthaft
durchzieht,
hart,
wird
man
nicht
müde
Dame
otro
trago,
salud
que
seguimos
vivos
Gib
mir
noch
einen
Drink,
Prost
dass
wir
noch
am
Leben
sind
Nada
más
por
eso
hay
que
dar
las
gracias
Nur
deswegen
muss
man
Dank
sagen
Que
seguimos
activos
Dass
wir
noch
aktiv
sind
Positivo,
porque
la
familia
es
el
mejor
motivo
Positiv,
denn
die
Familie
ist
der
beste
Grund
Hay
que
llenar
la
caleta
de
efectivo
Man
muss
das
Versteck
mit
Bargeld
füllen
Nadie
tiene
el
poder
de
alterar
mi
aura
Niemand
hat
die
Macht,
meine
Aura
zu
verändern
Yo
cuido
mi
entorno
de
vibras
palomas
Ich
beschütze
mein
Umfeld
vor
Tauben-Vibes
Ni
los
cueros,
ni
la
fama,
ni
el
dinero
Weder
Leder,
noch
Ruhm,
noch
Geld
Los
placeres
no
me
doblan,
mi
mentalidad
es
de
acero
Die
Vergnügen
beugen
mich
nicht,
meine
Mentalität
ist
aus
Stahl
La
mala
energía
la
saco
como
una
pepa
Die
schlechte
Energie
scheide
ich
aus
wie
eine
Pille
Si
no
corriste
conmigo,
no
me
esperes
en
la
meta
Wenn
du
nicht
mit
mir
gelaufen
bist,
erwarte
mich
nicht
am
Ziel
Soy
muy
bonito
para
andar,
dizque
con
careta
Ich
bin
zu
hübsch,
um
angeblich
mit
Maske
rumzulaufen
Limpio
de
corazón
con
un
suape
y
una
cubeta
Rein
von
Herzen,
mit
einem
Lappen
und
einem
Eimer
Por
dentro,
más
peluche
que
lo
que
tú
ves
por
fuera
Innen
bin
ich
mehr
Plüschtier
als
das,
was
du
außen
siehst
Mi
instinto
tiene
un
detector
contra
la
dema
Mein
Instinkt
hat
einen
Detektor
gegen
die
anderen
De
gente
que
vienen
con
intenciones
paralelas
Gegen
Leute,
die
mit
parallelen
Absichten
kommen
Con
lo
de
ellos
por
debajo
como
una
franela
Mit
ihrem
Zeug
unter
der
Haut
wie
ein
Unterhemd
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Ruddy Leonardo Corcino Ramirez, Jose Rafael Arias Ramirez, Juan Antonio Hidalgo, Wesbter Antonio Taveras
Attention! Feel free to leave feedback.