Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Once Friends, Turned Foes
Einst Freunde, nun Feinde
While
you're
waiting
on
that
moment
Während
du
auf
diesen
Moment
wartest,
That
will
never
come
to
light
Der
niemals
ans
Licht
kommen
wird,
The
dark
side
taking
over
Die
dunkle
Seite
übernimmt
die
Macht,
And
the
light
side
gonna
die
Und
die
helle
Seite
wird
sterben.
And
everyone's
gonna
fall
apart
just
look
inside
of
your
soul
Und
jeder
wird
zerbrechen,
schau
nur
in
deine
Seele.
Now
when
the
light's
gonna
take
the
world
Wenn
das
Licht
die
Welt
erobern
will,
Go
make
em'
over
load
Bring
sie
zur
Überlastung.
It's
overloading
chemicals
that
fuck
up
all
again
Es
überlastet
Chemikalien,
die
alles
wieder
zerstören,
And
you
inside
Und
du
bist
mittendrin,
Inside
your
mouth
and
going
back
again
In
deinem
Mund
und
es
geht
wieder
von
vorne
los.
With
that
death
star
roaming
from
the
distance
in
the
sky
Mit
diesem
Todesstern,
der
aus
der
Ferne
am
Himmel
schwebt,
And
the
light
side
going
down
it's
killing
in
the
night
Und
die
helle
Seite
geht
unter,
es
wird
getötet
in
der
Nacht.
No
time
for
change
Keine
Zeit
für
Veränderung,
It's
all
the
same
Es
ist
alles
dasselbe.
No
time
for
change
Keine
Zeit
für
Veränderung,
It's
all
the
same
Es
ist
alles
dasselbe.
It's
all
the
same
Es
ist
alles
dasselbe.
It's
all
the
same
Es
ist
alles
dasselbe.
I'm
walking
over
all
the
helmets
of
the
fallen
Ich
gehe
über
all
die
Helme
der
Gefallenen.
Where
have
they
gone?
Wo
sind
sie
hin?
Lives
were
stolen
Leben
wurden
gestohlen.
All
my
friends
left
Alle
meine
Freunde
sind
fort.
All
my
friends
left
Alle
meine
Freunde
sind
fort.
It's
the
last
moment
Es
ist
der
letzte
Moment,
That
I'll
ever
see
you
again
Dass
ich
dich
jemals
wiedersehen
werde.
I'm
sorry
took
the
higher
ground
and
left
all
up
again
Es
tut
mir
leid,
ich
habe
den
höheren
Weg
gewählt
und
alles
wieder
verlassen.
And
you're
burning
in
the
dirt
Und
du
brennst
im
Dreck,
And
your
girlfriends
giving
birth
Und
deine
Freundin
bringt
dein
Kind
zur
Welt,
To
your
children
that
you'll
never
meet
and
want
to
kill
on
earth,
damn
Deine
Kinder,
die
du
nie
treffen
wirst
und
die
du
auf
Erden
töten
willst,
verdammt.
It's
such
a
tragedy
to
see
the
way
you
became
Es
ist
so
eine
Tragödie,
zu
sehen,
wie
du
geworden
bist.
It's
such
the
lights
when
they
going
all
insane
Es
ist
so,
wenn
die
Hellen
alle
verrückt
spielen.
Duel
of
the
fates
Duell
der
Schicksale.
Duel
of
the
fates
Duell
der
Schicksale.
Duel
of
the
fates
Duell
der
Schicksale.
Just
a
tragedy
in
disguise
of
your
lights
Nur
eine
Tragödie,
getarnt
durch
dein
Licht.
Just
a
tragedy
in
disguise
of
your
lights
Nur
eine
Tragödie,
getarnt
durch
dein
Licht.
You
were
just
a
young
boy
Du
warst
nur
ein
kleiner
Junge,
Then
you
became
teen
Dann
wurdest
du
ein
Teenager,
And
then
you
fell
in
love
with
the
girl
of
your
dreams
Und
dann
hast
du
dich
in
das
Mädchen
deiner
Träume
verliebt,
And
then
you
turn
on
her
because
the
people
got
a
thing
Und
dann
hast
du
dich
gegen
sie
gewandt,
weil
die
Leute
etwas
eingefädelt
haben,
And
then
you
found
your
path
and
it's
never
been
the
same,
but
Und
dann
hast
du
deinen
Weg
gefunden
und
es
war
nie
mehr
dasselbe,
aber
It's
tragedy
Es
ist
eine
Tragödie.
It's
tragedy
Es
ist
eine
Tragödie.
It's
tragedy
Es
ist
eine
Tragödie.
It's
tragedy
Es
ist
eine
Tragödie.
Don't
take
over
me
Überwältige
mich
nicht.
It's
like
the
world's
gone
wrong
Es
ist,
als
ob
die
Welt
verrückt
geworden
wäre,
And
nothing
was
the
same
Und
nichts
war
mehr
dasselbe.
It's
duel
of
the
fates
Es
ist
das
Duell
der
Schicksale,
It
changed
their
ways
Es
hat
ihre
Wege
verändert.
Once
friends,
turned
foes
Einst
Freunde,
nun
Feinde.
Once
padawan
Einst
Padawan,
Disaster
unfold
for
padawan's
change
Eine
Katastrophe
entfaltet
sich,
denn
Padawane
verändern
sich.
It's
changing
everything
and
never
been
the
same
Es
verändert
alles
und
war
nie
mehr
dasselbe.
Never
been
the
same,
the
same
Nie
mehr
dasselbe,
dasselbe.
And
you
never
feel
the
same
Und
du
fühlst
dich
nie
mehr
dasselbe.
Don't
take
over
me
Überwältige
mich
nicht.
Don't
take
over
me
Überwältige
mich
nicht.
Don't
take
over
me
Überwältige
mich
nicht.
Duel
of
the
fates
Duell
der
Schicksale.
Duel
of
the
fates
Duell
der
Schicksale.
Duel
of
the
fates
Duell
der
Schicksale.
Duel
of
the
fates
Duell
der
Schicksale.
Ooh
duel
of
the
fates
Oh,
Duell
der
Schicksale.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Tyler Gildersleeve
Attention! Feel free to leave feedback.