T.y The Truth - Once Friends, Turned Foes - translation of the lyrics into German

Once Friends, Turned Foes - T.y The Truthtranslation in German




Once Friends, Turned Foes
Einst Freunde, nun Feinde
While you're waiting on that moment
Während du auf diesen Moment wartest,
That will never come to light
Der niemals ans Licht kommen wird,
The dark side taking over
Die dunkle Seite übernimmt die Macht,
And the light side gonna die
Und die helle Seite wird sterben.
And everyone's gonna fall apart just look inside of your soul
Und jeder wird zerbrechen, schau nur in deine Seele.
Now when the light's gonna take the world
Wenn das Licht die Welt erobern will,
Go make em' over load
Bring sie zur Überlastung.
It's overloading chemicals that fuck up all again
Es überlastet Chemikalien, die alles wieder zerstören,
And you inside
Und du bist mittendrin,
Inside your mouth and going back again
In deinem Mund und es geht wieder von vorne los.
With that death star roaming from the distance in the sky
Mit diesem Todesstern, der aus der Ferne am Himmel schwebt,
And the light side going down it's killing in the night
Und die helle Seite geht unter, es wird getötet in der Nacht.
No time for change
Keine Zeit für Veränderung,
It's all the same
Es ist alles dasselbe.
No time for change
Keine Zeit für Veränderung,
It's all the same
Es ist alles dasselbe.
It's all the same
Es ist alles dasselbe.
It's all the same
Es ist alles dasselbe.
I'm walking over all the helmets of the fallen
Ich gehe über all die Helme der Gefallenen.
Where have they gone?
Wo sind sie hin?
Lives were stolen
Leben wurden gestohlen.
All my friends left
Alle meine Freunde sind fort.
All my friends left
Alle meine Freunde sind fort.
It's the last moment
Es ist der letzte Moment,
That I'll ever see you again
Dass ich dich jemals wiedersehen werde.
I'm sorry took the higher ground and left all up again
Es tut mir leid, ich habe den höheren Weg gewählt und alles wieder verlassen.
And you're burning in the dirt
Und du brennst im Dreck,
And your girlfriends giving birth
Und deine Freundin bringt dein Kind zur Welt,
To your children that you'll never meet and want to kill on earth, damn
Deine Kinder, die du nie treffen wirst und die du auf Erden töten willst, verdammt.
It's such a tragedy to see the way you became
Es ist so eine Tragödie, zu sehen, wie du geworden bist.
It's such the lights when they going all insane
Es ist so, wenn die Hellen alle verrückt spielen.
Duel of the fates
Duell der Schicksale.
Duel of the fates
Duell der Schicksale.
Duel of the fates
Duell der Schicksale.
Just a tragedy in disguise of your lights
Nur eine Tragödie, getarnt durch dein Licht.
Just a tragedy in disguise of your lights
Nur eine Tragödie, getarnt durch dein Licht.
You were just a young boy
Du warst nur ein kleiner Junge,
Then you became teen
Dann wurdest du ein Teenager,
And then you fell in love with the girl of your dreams
Und dann hast du dich in das Mädchen deiner Träume verliebt,
And then you turn on her because the people got a thing
Und dann hast du dich gegen sie gewandt, weil die Leute etwas eingefädelt haben,
And then you found your path and it's never been the same, but
Und dann hast du deinen Weg gefunden und es war nie mehr dasselbe, aber
It's tragedy
Es ist eine Tragödie.
It's tragedy
Es ist eine Tragödie.
It's tragedy
Es ist eine Tragödie.
It's tragedy
Es ist eine Tragödie.
Don't take over me
Überwältige mich nicht.
It's like the world's gone wrong
Es ist, als ob die Welt verrückt geworden wäre,
And nothing was the same
Und nichts war mehr dasselbe.
It's duel of the fates
Es ist das Duell der Schicksale,
It changed their ways
Es hat ihre Wege verändert.
Once friends, turned foes
Einst Freunde, nun Feinde.
Once padawan
Einst Padawan,
Disaster unfold for padawan's change
Eine Katastrophe entfaltet sich, denn Padawane verändern sich.
It's changing everything and never been the same
Es verändert alles und war nie mehr dasselbe.
Never been the same, the same
Nie mehr dasselbe, dasselbe.
And you never feel the same
Und du fühlst dich nie mehr dasselbe.
Don't take over me
Überwältige mich nicht.
Don't take over me
Überwältige mich nicht.
Don't take over me
Überwältige mich nicht.
Duel of the fates
Duell der Schicksale.
Duel of the fates
Duell der Schicksale.
Duel of the fates
Duell der Schicksale.
Duel of the fates
Duell der Schicksale.
Ooh duel of the fates
Oh, Duell der Schicksale.





Writer(s): Tyler Gildersleeve


Attention! Feel free to leave feedback.