T1C3 - Break the Silence - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation T1C3 - Break the Silence




Break the Silence
Прерви молчание
I can't explain what you've been listening to, but I've got an idea
Не могу знать, что ты слушала до этого, но у меня есть идея.
(MWhahahaha)
(Злодейский смех)
Yo I've been living through this
Йоу, я через это прошел.
(Yea)
(Ага)
Hard days can't even focus right (right)
Тяжелые дни, не могу даже сфокусироваться (точно)
Mind paved I need that dynamite
Разум в тисках, нужен динамит.
Cave closed, I'll be blasting until I see the light
Пещера закрыта, буду взрывать, пока не увижу свет.
The other side, I'll combine there's no need to fight
Другая сторона, я объединю, нет нужды бороться.
Let me help you break the silence
Позволь мне помочь тебе прервать молчание.
Living through this life is ultraviolet
Жить этой жизнью - ультрафиолет.
The climates been colder than it's ever been
Климат холоднее, чем когда-либо.
Clouting up sink or swim
Пробиваюсь наверх, плыви или утони.
I guess a mutha fucka will be drowning then
Думаю, тогда ублюдок утонет.
Break the silence
Прерви молчание.
(Break the silence)
(Прерви молчание)
Who'll hear your thoughts if you never spoke (neva spoke)
Кто услышит твои мысли, если ты никогда не говорила? (никогда)
That's the realist shit I ever wrote (truth)
Это самое реалистичное дерьмо, что я когда-либо писал. (правда)
All my life i've been outsider looking in
Всю свою жизнь я был аутсайдером, смотрящим внутрь.
I'm the one with the pen
Я тот, у кого ручка.
So tell me who i'm better than
Так скажи мне, кто лучше меня?
No one I recommend it
Никто, я рекомендую.
My answers always clearer then artist in your mirror
Мои ответы всегда яснее, чем у артиста в твоем зеркале.
You don't want to break the silence only lies you hearing (factz)
Ты не хочешь прерывать молчание, только ложь слышишь. (факты)
I'll surely bring the truth
Я обязательно принесу правду.
That's my only mission
Это моя единственная миссия.
Arthritis in spine kinda blurs my vision
Артрит в позвоночнике немного затуманивает зрение.
Collision put me in stretcher I was decommissioned
Столкновение уложило меня на носилки, я был выведен из строя.
And they told me I'll be fine, I was forced to walk a line
И они сказали, что со мной все будет в порядке, меня заставили ходить по линии.
For 2 years shedding tears, every time I tried to grind
Два года лил слезы каждый раз, когда пытался двигаться.
But it aint stop me though (yea)
Но это меня не остановило (ага).
I still can walk, fuk the talk about the cardio
Я все еще могу ходить, к черту разговоры о кардио.
Tryna fight pains in the ring with the bull, that's the rodeo
Пытаюсь бороться с болью на ринге с быком, это родео.
That means my dreams this rope and I ain't letting go let em know
Это значит, что мои мечты - это веревка, и я не отпущу, пусть знают.
In the reflection I'm someone that I could've been
В отражении я тот, кем мог бы быть.
But it's not late, you can relate just listen
Но не поздно, ты можешь понять, просто слушай.
Stop analyzing the success of somebody else
Перестань анализировать успех кого-то другого.
Don't only reason you'll thrive is if you love yaself
Единственная причина, по которой ты будешь процветать, - это если полюбишь себя.
How many mountains did you climb before you fell off (yea)
На сколько гор ты забрался, прежде чем упасть? (ага)
How many centuries did you live and never stopped once
Сколько веков ты жила и ни разу не останавливалась?
I'm just saying this life not one to play with
Я просто говорю, что с этой жизнью не шутят.
Better off living your best life and stop complaining
Лучше живи своей лучшей жизнью и перестань жаловаться.
(Ah)
(А)
Cause nobody gonna pick you up but yourself
Потому что никто не поднимет тебя, кроме тебя самой.
I mean you better by yourself
Я имею в виду, что тебе лучше одной.
But can be complimented by the circle that you truly finished
Но тебя может дополнить тот круг, который ты действительно завершила.
Hard work never focused on nobody else but the common soul
Упорный труд никогда не был сосредоточен ни на ком другом, кроме как на общей душе.
So i'm happy that you showed up
Так что я рад, что ты пришла.
Ultimate goal let the world unfold and find love
Главная цель - позволить миру раскрыться и найти любовь.
Keep your circle tight but make room to grow
Держи свой круг узким, но оставь место для роста.
You ain't gotta fight the power if there's a plug
Тебе не нужно бороться с системой, если есть связь.
Cause I been living through this
Потому что я через это прошел.
(Yea)
(Ага)
Let me help you break the silence
Позволь мне помочь тебе прервать молчание.
Living through this life is ultraviolet
Жить этой жизнью - ультрафиолет.
The climates been colder than it's ever been
Климат холоднее, чем когда-либо.
Clouting up sink or swim I guess a mutha fucka will be drowning then
Пробиваюсь наверх, плыви или утони, думаю, тогда ублюдок утонет.
Break the silence
Прерви молчание.
Break the silent
Прерви молчание.
Break break the silence
Прерви, прерви молчание.
Break the silent Break Break
Прерви молчание. Прерви, прерви.
I've been living through this
Я через это прошел.
Break the silent
Прерви молчание.
Break break the silence
Прерви, прерви молчание.
Break the silent Break Break
Прерви молчание. Прерви, прерви.
Colder than it's ever been
Холоднее, чем когда-либо.





Writer(s): T1c3


Attention! Feel free to leave feedback.