Lyrics and translation T1C3 - Break the Silence
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Break the Silence
Прерви молчание
I
can't
explain
what
you've
been
listening
to,
but
I've
got
an
idea
Не
могу
знать,
что
ты
слушала
до
этого,
но
у
меня
есть
идея.
(MWhahahaha)
(Злодейский
смех)
Yo
I've
been
living
through
this
Йоу,
я
через
это
прошел.
Hard
days
can't
even
focus
right
(right)
Тяжелые
дни,
не
могу
даже
сфокусироваться
(точно)
Mind
paved
I
need
that
dynamite
Разум
в
тисках,
нужен
динамит.
Cave
closed,
I'll
be
blasting
until
I
see
the
light
Пещера
закрыта,
буду
взрывать,
пока
не
увижу
свет.
The
other
side,
I'll
combine
there's
no
need
to
fight
Другая
сторона,
я
объединю,
нет
нужды
бороться.
Let
me
help
you
break
the
silence
Позволь
мне
помочь
тебе
прервать
молчание.
Living
through
this
life
is
ultraviolet
Жить
этой
жизнью
- ультрафиолет.
The
climates
been
colder
than
it's
ever
been
Климат
холоднее,
чем
когда-либо.
Clouting
up
sink
or
swim
Пробиваюсь
наверх,
плыви
или
утони.
I
guess
a
mutha
fucka
will
be
drowning
then
Думаю,
тогда
ублюдок
утонет.
Break
the
silence
Прерви
молчание.
(Break
the
silence)
(Прерви
молчание)
Who'll
hear
your
thoughts
if
you
never
spoke
(neva
spoke)
Кто
услышит
твои
мысли,
если
ты
никогда
не
говорила?
(никогда)
That's
the
realist
shit
I
ever
wrote
(truth)
Это
самое
реалистичное
дерьмо,
что
я
когда-либо
писал.
(правда)
All
my
life
i've
been
outsider
looking
in
Всю
свою
жизнь
я
был
аутсайдером,
смотрящим
внутрь.
I'm
the
one
with
the
pen
Я
тот,
у
кого
ручка.
So
tell
me
who
i'm
better
than
Так
скажи
мне,
кто
лучше
меня?
No
one
I
recommend
it
Никто,
я
рекомендую.
My
answers
always
clearer
then
artist
in
your
mirror
Мои
ответы
всегда
яснее,
чем
у
артиста
в
твоем
зеркале.
You
don't
want
to
break
the
silence
only
lies
you
hearing
(factz)
Ты
не
хочешь
прерывать
молчание,
только
ложь
слышишь.
(факты)
I'll
surely
bring
the
truth
Я
обязательно
принесу
правду.
That's
my
only
mission
Это
моя
единственная
миссия.
Arthritis
in
spine
kinda
blurs
my
vision
Артрит
в
позвоночнике
немного
затуманивает
зрение.
Collision
put
me
in
stretcher
I
was
decommissioned
Столкновение
уложило
меня
на
носилки,
я
был
выведен
из
строя.
And
they
told
me
I'll
be
fine,
I
was
forced
to
walk
a
line
И
они
сказали,
что
со
мной
все
будет
в
порядке,
меня
заставили
ходить
по
линии.
For
2 years
shedding
tears,
every
time
I
tried
to
grind
Два
года
лил
слезы
каждый
раз,
когда
пытался
двигаться.
But
it
aint
stop
me
though
(yea)
Но
это
меня
не
остановило
(ага).
I
still
can
walk,
fuk
the
talk
about
the
cardio
Я
все
еще
могу
ходить,
к
черту
разговоры
о
кардио.
Tryna
fight
pains
in
the
ring
with
the
bull,
that's
the
rodeo
Пытаюсь
бороться
с
болью
на
ринге
с
быком,
это
родео.
That
means
my
dreams
this
rope
and
I
ain't
letting
go
let
em
know
Это
значит,
что
мои
мечты
- это
веревка,
и
я
не
отпущу,
пусть
знают.
In
the
reflection
I'm
someone
that
I
could've
been
В
отражении
я
тот,
кем
мог
бы
быть.
But
it's
not
late,
you
can
relate
just
listen
Но
не
поздно,
ты
можешь
понять,
просто
слушай.
Stop
analyzing
the
success
of
somebody
else
Перестань
анализировать
успех
кого-то
другого.
Don't
only
reason
you'll
thrive
is
if
you
love
yaself
Единственная
причина,
по
которой
ты
будешь
процветать,
- это
если
полюбишь
себя.
How
many
mountains
did
you
climb
before
you
fell
off
(yea)
На
сколько
гор
ты
забрался,
прежде
чем
упасть?
(ага)
How
many
centuries
did
you
live
and
never
stopped
once
Сколько
веков
ты
жила
и
ни
разу
не
останавливалась?
I'm
just
saying
this
life
not
one
to
play
with
Я
просто
говорю,
что
с
этой
жизнью
не
шутят.
Better
off
living
your
best
life
and
stop
complaining
Лучше
живи
своей
лучшей
жизнью
и
перестань
жаловаться.
Cause
nobody
gonna
pick
you
up
but
yourself
Потому
что
никто
не
поднимет
тебя,
кроме
тебя
самой.
I
mean
you
better
by
yourself
Я
имею
в
виду,
что
тебе
лучше
одной.
But
can
be
complimented
by
the
circle
that
you
truly
finished
Но
тебя
может
дополнить
тот
круг,
который
ты
действительно
завершила.
Hard
work
never
focused
on
nobody
else
but
the
common
soul
Упорный
труд
никогда
не
был
сосредоточен
ни
на
ком
другом,
кроме
как
на
общей
душе.
So
i'm
happy
that
you
showed
up
Так
что
я
рад,
что
ты
пришла.
Ultimate
goal
let
the
world
unfold
and
find
love
Главная
цель
- позволить
миру
раскрыться
и
найти
любовь.
Keep
your
circle
tight
but
make
room
to
grow
Держи
свой
круг
узким,
но
оставь
место
для
роста.
You
ain't
gotta
fight
the
power
if
there's
a
plug
Тебе
не
нужно
бороться
с
системой,
если
есть
связь.
Cause
I
been
living
through
this
Потому
что
я
через
это
прошел.
Let
me
help
you
break
the
silence
Позволь
мне
помочь
тебе
прервать
молчание.
Living
through
this
life
is
ultraviolet
Жить
этой
жизнью
- ультрафиолет.
The
climates
been
colder
than
it's
ever
been
Климат
холоднее,
чем
когда-либо.
Clouting
up
sink
or
swim
I
guess
a
mutha
fucka
will
be
drowning
then
Пробиваюсь
наверх,
плыви
или
утони,
думаю,
тогда
ублюдок
утонет.
Break
the
silence
Прерви
молчание.
Break
the
silent
Прерви
молчание.
Break
break
the
silence
Прерви,
прерви
молчание.
Break
the
silent
Break
Break
Прерви
молчание.
Прерви,
прерви.
I've
been
living
through
this
Я
через
это
прошел.
Break
the
silent
Прерви
молчание.
Break
break
the
silence
Прерви,
прерви
молчание.
Break
the
silent
Break
Break
Прерви
молчание.
Прерви,
прерви.
Colder
than
it's
ever
been
Холоднее,
чем
когда-либо.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): T1c3
Album
Elementz
date of release
17-12-2019
Attention! Feel free to leave feedback.