T2R feat. Dod - Jamais te lâcher (feat. Dod) - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation T2R feat. Dod - Jamais te lâcher (feat. Dod)




Elle m'a vu j'étais posé sur l'terrain
Она увидела меня, я лежал на земле
"Qu'est-ce que tu fais ici?" elle m'interroge
"Что ты здесь делаешь?"- спрашивает она меня.
Je lui ai dis: "mais de quoi je me mêle?"
Я сказал ему: "но в чем я вмешиваюсь?"
Rentre chez toi, t'inquiète ce soir j't'appelle
Иди домой, не волнуйся, сегодня я позвоню.
Pour en arriver oui la j'ai frimé
Чтобы добраться до этого, да, я испугался
J'finirai pas solo comme un frimare
Я не закончу Соло, как фримар.
Chérie veut des chandelles pour le dîner
Милая хочет свечи на ужин
Mais j'rentre pas ce soir désolé faut des dinar
Но я не вернусь сегодня, мне нужны Динары.
Quand j'ai pleins d'soucis il y a ta voix m'apaise
Когда у меня полно забот, твой голос успокаивает меня.
Même si trop souvent Ton cœur je blesse
Даже если слишком часто твое сердце я раню
J'aime pas trop te voir sortir dans les nganda
Мне не нравится, когда ты выходишь в нганде.
Viens chez toi, prie pour moi c'est mieux comme ça
Иди к себе домой, молись за меня лучше так
Tu m'entends quand j te dévoile mes sentiments
Ты слышишь меня, когда я раскрываю тебе свои чувства
Et j'te voir faire crari de ne pas croire mes compliments
И я вижу, что ты заставляешь crari не верить моим комплиментам
J'ai préféré m'isoler
Я предпочел уединиться.
Je rigole à fond sous tolé
Я хихикаю под Толе.
Pour toi j'ferai la rre-gue
Для тебя я буду благодарен
T'es validée
Ты обосрал
Je ne vais jamais te lâcher non non
Я никогда не отпущу тебя нет нет
Jamais te lâcher non non
Никогда не отпускать тебя нет нет
Je ne vais jamais te lâcher non non
Я никогда не отпущу тебя нет нет
Jamais te lâcher non non
Никогда не отпускать тебя нет нет
Je ne vais jamais te lâcher non non
Я никогда не отпущу тебя нет нет
Jamais te lâcher non non
Никогда не отпускать тебя нет нет
Je ne vais jamais te lâcher non non
Я никогда не отпущу тебя нет нет
J'suis de ce que je veux pour toi et moi
Я того, чего хочу для нас с тобой.
La nuit J'ai parfois fais les 400 pas
Ночью я иногда делаю 400 шагов
Je ne voyais ce qui n'allait pas
Я не видел, что было не так.
Pourtant tu me disais
И все же ты говорил мне
Bébé tu t'éloignes de moi
Детка, ты уходишь от меня.
J'suis pas prêt à abandonner
Я не готов сдаваться.
J't'aime tellement qu'j't'aurais tout donné
Я люблю тебя так сильно, что отдал бы тебе все
Sans toi c'est pas l'même effet
Без тебя это не тот эффект
J'ai besoin de ta présence pour être marqué
Мне нужно твое присутствие, чтобы меня заклеймили.
N'allons pas trop vite on risque de perdre le contrôle
Давайте не будем слишком торопиться, мы можем потерять контроль.
T'en fais pas bébé j'ai les épaules
Волнуйся ребенка я плечи
Si tu veux être la reine
Если ты хочешь быть королевой
Il faut mériter le trône
Надо заслужить трон
Il faut mériter le trône
Надо заслужить трон
Toi et moi c'est calienté
Мы с тобой-калитка.
Avec moi tu peux t'enjailler
Со мной ты можешь заниматься.
Bon sang jamais t'arrêter
Черт возьми, никогда не останавливайся.
J'm'en lasserai jamais de te regarder
Я никогда не устану смотреть на тебя.
Tu m'entends quand j te dévoile mes sentiments
Ты слышишь меня, когда я раскрываю тебе свои чувства
Et j'te voir faire crari de ne pas croire mes compliments
И я вижу, что ты заставляешь crari не верить моим комплиментам
J'ai préféré m'isoler
Я предпочел уединиться.
Je rigole à fond sous tolé
Я хихикаю под Толе.
Pour toi j'ferai la rre-gue
Для тебя я буду благодарен
T'es validée
Ты обосрал
Je ne vais jamais te lâcher non non
Я никогда не отпущу тебя нет нет
Jamais te lâcher non non
Никогда не отпускать тебя нет нет
Jamais te lâcher non non
Никогда не отпускать тебя нет нет
Jamais te lâcher non non
Никогда не отпускать тебя нет нет
Je ne vais jamais te lâcher non non
Я никогда не отпущу тебя нет нет
Jamais te lâcher non non
Никогда не отпускать тебя нет нет
Je ne vais jamais te lâcher non non
Я никогда не отпущу тебя нет нет





Writer(s): abdel kana


Attention! Feel free to leave feedback.