Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La Oveja Negra
Das schwarze Schaf
Yo
fui
la
oveja
negra
de
la
familia
Ich
war
das
schwarze
Schaf
der
Familie,
En
que
nadie
creía
an
das
niemand
glaubte.
Yo
fui
el
chamaco,
el
que
pedía
un
paro
Ich
war
der
Junge,
der
um
Hilfe
bat,
Y
nadie
se
lo
daba
und
niemand
gab
sie
mir.
Ya
giró
la
ruleta
Das
Rad
hat
sich
gedreht,
La
moneda
dio
vuelta
die
Münze
hat
sich
gewendet.
Ya
vi
la
recompensa
Ich
habe
die
Belohnung
gesehen,
Hoy
puro
pa'delante
y
sin
mirar
atrás
heute
geht
es
nur
vorwärts
und
ohne
zurückzublicken,
Se
me
chingó
la
reversa
mein
Rückwärtsgang
ist
kaputt.
Se
vienen
a
mi
mente
aquellos
días
de
ayer
Mir
kommen
jene
Tage
von
gestern
in
den
Sinn,
Cuando
arreaba
ganado
als
ich
Vieh
hütete,
Cuando
montaba
un
cuaco
y
lo
hacía
relinchar
als
ich
ein
Pferd
ritt
und
es
zum
Wiehern
brachte.
Qué
tiempos
en
el
campo
Was
für
Zeiten
auf
dem
Land!
Qué
bonitos
recuerdos
en
mi
mente
los
llevo
Was
für
schöne
Erinnerungen
ich
in
meinem
Kopf
trage,
El
techo,
las
estrellas
y
ahora
hay
motivos
nuevos
das
Dach,
die
Sterne,
und
jetzt
gibt
es
neue
Gründe,
Pa
volverlas
a
mirar
sie
wieder
anzusehen,
Pues
ahí
están
los
que
quiero
denn
dort
sind
meine
Liebsten.
La
vida
es
bonita,
a
veces
es
cabrona
Das
Leben
ist
schön,
manchmal
ist
es
hart,
Pero
qué
de
chiste
tiene
aber
was
wäre
der
Witz
daran,
Vivir
sin
problemas
ohne
Probleme
zu
leben?
Los
problemas
es
la
sal
que
a
la
vida
da
sabor
Probleme
sind
das
Salz,
das
dem
Leben
Geschmack
gibt.
Ya
perdí
muchas
veces
Ich
habe
oft
verloren,
Gané
y
hoy
soy
consciente
gewonnen
und
bin
mir
heute
bewusst,
Si
te
caes,
te
levantas
wenn
du
fällst,
stehst
du
wieder
auf,
Y
si
mi
brillo
les
cala
und
wenn
mein
Glanz
euch
blendet,
Les
presto
yo
un
par
de
lentes
leihe
ich
euch
eine
Sonnenbrille.
También
la
envidia
mata
Neid
kann
auch
töten.
Se
vienen
a
mi
mente
aquellos
días
de
ayer
Mir
kommen
jene
Tage
von
gestern
in
den
Sinn,
En
las
escondidillas
als
wir
Verstecken
spielten,
Andaba
entre
la
tierra
jugando
con
carritos,
también
a
las
canicas
ich
im
Dreck
mit
kleinen
Autos
und
auch
mit
Murmeln
spielte.
Qué
curiosa
es
la
vida
antes
quería
ser
grande
Wie
seltsam
das
Leben
ist,
früher
wollte
ich
groß
sein,
Hoy
quiero
ser
pequeño,
de
dulces
yo
empacharme
heute
möchte
ich
klein
sein,
mich
mit
Süßigkeiten
vollstopfen.
Antes
éramos
felices
y
eso
nunca
lo
sabía
Früher
waren
wir
glücklich,
und
ich
wusste
es
nie.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Eduardo Garcia, Kris Nava
Attention! Feel free to leave feedback.