Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Hojas del Monte
Blätter vom Berg
Que
sé
porque,
que
para
que
fumó
tanta
mota...
Man
fragt
mich
warum,
wofür
ich
so
viel
Gras
rauche...
Que
estoy
jodido,
que
ya
es
un
vicio
estar
forjando
a
cada
ratito
Dass
ich
am
Arsch
bin,
dass
es
schon
eine
Sucht
ist,
ständig
einen
zu
drehen
El
humito
no
me
deja
respirar
Der
Rauch
lässt
mich
nicht
atmen
En
primera
clase
voy
a
despegar
para
no
bajar...
In
der
ersten
Klasse
hebe
ich
ab,
um
nicht
mehr
runterzukommen...
Con
el
plumón
para
el
sabor,
eso
es
otro
rollo...
Mit
dem
Marker
für
den
Geschmack,
das
ist
was
anderes...
Pues
de
repente
llegan
pendientes
y
eso
relaja
bien
perro
mi
mente
Denn
plötzlich
kommen
Aufgaben
und
das
entspannt
meinen
Kopf
verdammt
gut
Muchas
veces
me
ha
tocado
improvisar
Oft
musste
ich
improvisieren
Si
no
hay
de
otra
y
lo
tenemos
que
rolar,
tengo
que
idear
Wenn
es
nicht
anders
geht
und
wir
ihn
rollen
müssen,
muss
ich
mir
was
einfallen
lassen
Y
con
hojas
del
monte
he
forjado
blontes
Und
mit
Blättern
vom
Berg
habe
ich
Blunts
gedreht
Pura
medicina
para
andar
arriba
Reine
Medizin,
um
oben
zu
sein
Me
pego
un
bongazo
dos,
tres
pajuelazos
Ich
nehm'
einen
Bong-Hit,
zwei,
drei
Züge
Esa
cucharita
me
alegra
la
vida...
Dieser
kleine
Löffel
macht
mein
Leben
froh...
Ese
chamaquito
que
no
iba
salir
del
barrio
Dieser
kleine
Junge,
der
nicht
aus
dem
Viertel
rauskommen
sollte
Así
de
repente
se
adueñó
de
todo
el
cuadro
y
Hat
plötzlich
das
ganze
Viertel
übernommen
und
Por
entero,
troques
llenos,
brincan
para
el
otro
lado...
Komplett,
volle
Trucks,
springen
auf
die
andere
Seite...
No
tenían
fe
y
ahora
me
ven
en
el
europeo...
Sie
hatten
kein
Vertrauen
und
jetzt
sehen
sie
mich
im
europäischen
[Auto]...
Manché
mi
cuerpo,
no
me
arrepiento
Ich
habe
meinen
Körper
gezeichnet
[tätowiert],
ich
bereue
es
nicht
En
cada
raya
se
guarda
un
secreto
In
jeder
Linie
ist
ein
Geheimnis
verborgen
Cuatro,
cinco
tiro
arriba
siempre
trae
Eine
.45er
hab
ich
immer
griffbereit
A
la
mano
por
si
tiene
que
roncar
no
la
va
pensar...
Griffbereit,
falls
ich
aufdrehen
muss,
zögere
ich
nicht...
Con
el
plumón
para
el
sabor,
eso
es
otro
rollo...
Mit
dem
Marker
für
den
Geschmack,
das
ist
was
anderes...
Pues
de
repente
llegan
pendientes
y
eso
relaja
bien
perro
mi
mente...
Denn
plötzlich
kommen
Aufgaben
und
das
entspannt
meinen
Kopf
verdammt
gut...
Muchas
veces
me
ha
tocado
improvisar
Oft
musste
ich
improvisieren
Si
no
hay
de
otra
y
lo
tenemos
que
rolar,
tengo
que
idear...
Wenn
es
nicht
anders
geht
und
wir
ihn
rollen
müssen,
muss
ich
mir
was
einfallen
lassen...
Y
con
hojas
del
monte
he
forjado
blontes
Und
mit
Blättern
vom
Berg
habe
ich
Blunts
gedreht
Pura
medicina
para
andar
arriba
Reine
Medizin,
um
oben
zu
sein
Me
pego
un
bongazo
dos,
tres
pajuelazos
Ich
nehm'
einen
Bong-Hit,
zwei,
drei
Züge
Esa
cucharita
me
alegra
la
vida...
Dieser
kleine
Löffel
macht
mein
Leben
froh...
Ese
chamaquito
que
no
iba
salir
del
barrio
Dieser
kleine
Junge,
der
nicht
aus
dem
Viertel
rauskommen
sollte
Así
de
repente
se
adueñó
de
todo
el
cuadro
y
Hat
plötzlich
das
ganze
Viertel
übernommen
und
Por
entero
troques
llenos,
brincan
para
el
otro
lado...
Komplett,
volle
Trucks,
springen
auf
die
andere
Seite...
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Hector Enrique Guerrero
Attention! Feel free to leave feedback.