Lyrics and translation TABLO feat. 이소라 - Home
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
문턱은
넘어서면
어지러워
Переступив
порог,
мне
становится
дурно,
내게
편한
나의
경계선이어서
Ведь
он
– моя
удобная
граница.
심장만
어지럽혀
치워둔
Сердце
лишь
тревожит,
отброшенные,
쓸모없는
감정은
먼지
덮여
Бесполезные
чувства,
покрытые
пылью.
여길
벗어나면
죽음
Выйду
за
пределы
– и
смерть.
익숙한
슬픔보다
낯선
행복이
더
싫어서
Знакомая
печаль
милее
незнакомого
счастья,
걸음
버린
나,
헌신발이
될까만
겁이나,
세상
Застывшие
шаги,
боюсь
стать
стоптанной
обувью,
мир,
세월,
사람
날
꺾어
신어서
Время,
люди
сомнут
меня,
잊고
있어,
문
앞에
수북이
쌓인
신문과
고지서
Забытые,
у
двери
грудой
газеты
и
счета,
처럼
나와
상관없는
세상의
생각
Словно
мысли
мира,
не
имеющие
ко
мне
отношения.
요구들
내
앞에
늘어놓지
마
Не
выкладывай
передо
мной
свои
требования,
This
is
my
home,
leave
me
alone
This
is
my
home,
leave
me
alone.
여기만은
들어오지
마
Сюда
не
входи.
이젠
눈물
없이도
운다
Теперь
я
плачу
без
слез,
그저
숨
쉬듯이
또
운다
Просто
дышу
и
снова
плачу.
집이
되어버린
슬픔을
Печаль
стала
моим
домом,
한
걸음
벗어나려
해도
Пытаюсь
сделать
шаг,
문턱에서
운다
Но
плачу
на
пороге,
나도
모르게
운다
Сам
не
знаю
почему.
내게
행복할
자격
있을까?
Заслуживаю
ли
я
счастья?
난
왜
얕은
상처
속에도
깊이
빠져있을까?
Почему
я
так
глубоко
погряз
даже
в
мелких
ранах?
사는
건
누구에게나
화살세례지만
Жизнь
– это
град
стрел
для
всех,
나만
왜
마음에
달라붙은
과녁이
클까?
Но
почему
моя
мишень
такая
большая?
감정이
극과
극
달리고
Чувства
бросает
из
крайности
в
крайность,
걸음
느린
난
뒤떨어져
숨
막히고
А
я,
медлительный,
отстаю
и
задыхаюсь,
내
맘을
못
쥐어
Не
могу
удержать
свои
чувства,
세상을
놓쳐,
몇
걸음
위
행복인데
스스로
한단씩
계단을
높여
Теряю
мир,
счастье
всего
в
нескольких
шагах,
но
я
сам
поднимаю
ступени.
누구에겐
두려운
일
하지만
내겐
웃음보다
자연스러운
일
Для
кого-то
это
страшно,
но
для
меня
это
естественнее,
чем
улыбка.
사람이
운다는
것은
Плач
человека
–
참을수록
길게
내뱉게만
되는
그저
그런
숨
같은
일
Всего
лишь
дыхание,
которое
чем
дольше
сдерживаешь,
тем
длиннее
выдыхаешь.
Let
me
breathe
Let
me
breathe.
슬픔이
내
집이잖아,
머물래
난,
제자리에
Печаль
– мой
дом,
я
останусь
здесь,
на
своем
месте.
잠시
행복
속으로
외출해도
반드시
Даже
если
ненадолго
выйду
в
счастье,
обязательно
이젠
눈물
없이도
운다
(귀가할
마음인
걸
이젠
알기에)
Теперь
я
плачу
без
слез
(ведь
я
знаю,
что
вернусь),
그저
숨
쉬듯이
또
운다
Просто
дышу
и
снова
плачу.
집이
되어버린
슬픔을
Печаль
стала
моим
домом,
한
걸음
벗어나려
해도
Пытаюсь
сделать
шаг,
문턱에서
운다
Но
плачу
на
пороге,
나도
모르게
운다
Сам
не
знаю
почему.
이젠
눈물
없이도
운다
Теперь
я
плачу
без
слез,
그저
숨
쉬듯이
또
운다
Просто
дышу
и
снова
плачу.
집이
되어버린
슬픔을
Печаль
стала
моим
домом,
한
걸음
벗어나려
해도
Пытаюсь
сделать
шаг,
문턱에서
운다
Но
плачу
на
пороге,
나도
모르게
운다
Сам
не
знаю
почему.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Seon Woong Lee
Attention! Feel free to leave feedback.