TAL B feat. Didier Awadi - Sinignèsigui - translation of the lyrics into German

Sinignèsigui - Tal B , Didier Awadi translation in German




Sinignèsigui
Fundament für Morgen
Ma be don kôloni sen don minôgô ye
Was heute ein kleiner Fußabdruck ist, wird morgen ein großer Schritt sein
I miri, i miri ko anw de ye sini
Denk nach, denk nach, dass wir die Zukunft sind
Bi demisinw de ye sini makorô ye
Die Jugend von heute sind die Ältesten von morgen
I miri, i miri ko anw de ye sini ye
Denk nach, denk nach, dass wir die Zukunft sind
Sinignèsigui ko, kalan
Das Fundament für Morgen heißt: Bildung
Sinignèsigui ko, baara
Das Fundament für Morgen heißt: Arbeit
Awadi Tal b on se bat pour le lendemain
Awadi, Tal B, wir kämpfen für das Morgen
Sinignèsigui ko, kalan
Das Fundament für Morgen heißt: Bildung
Sinignèsigui ko, baara
Das Fundament für Morgen heißt: Arbeit
Vas y Tal b il faut saluer
Los Tal B, du musst grüßen
Ne teriw demisinw ne b'aw wélé
Meine jungen Freunde, ich rufe euch
Ne teriw demisinw a ye oum lamè
Meine jungen Freunde, hört zu
Ne teriw demisinw a ye na an ka baro
Meine jungen Freunde, kommt, lasst uns reden
Anw ka yongô famou
Damit wir uns verstehen
Maw kôrô y'anw lado, k'a ladi, k'a bila sira, k'a oum son hakili
Die Älteren haben uns ermahnt, uns beraten, uns den Weg gewiesen, uns Weisheit gegeben
Ni y'a don kôlôni be sen, a be don minôgô de ye
Wenn du hörst, dass heute ein kleiner Fußabdruck da ist, wird er morgen ein großer Schritt sein
Sinin ye anw de bolo
Die Zukunft liegt in unseren Händen
Djamana ni laban be anw de bolo
Das Schicksal der Nation liegt in unseren Händen
Djamana ni doum te djo fo kalan, fo sèbè, fo baara
Diese Nation wird nur durch Bildung, durch Anstrengung, durch Arbeit aufgebaut
Demain se prépare ici maintenant
Das Morgen wird hier und jetzt vorbereitet
Parce que sinin ka djan
Denn die Zukunft ist lang
Ecoli denw, maitraissa denw, bolo la barakèlaw
Schulkinder, Lehrerkinder, Handwerker
Sènè law, ni môni law
Bauern und Maurer
Artisiw ni balon tananw
Künstler und Fußballspieler
de kodo
Alle zusammen
Ali tounkarakew
Auch die Reisenden/Abenteurer
ka i se fasso ko la
Jeder soll sein Bestes für die Nation geben
Ma te na anw fasso djo a placi la
Niemand wird kommen, um unsere Nation für uns aufzubauen
Ya ni ka i fasso ye moun ye?
Frage nicht, was deine Nation für dich tun kann
A i be se ka moun fasso ye
Sondern frage, was du für deine Nation tun kannst
Anw faw baara la ka baara
Unsere Väter haben hart gearbeitet
Walassa anw ka kalan
Damit wir lernen können
Anw naw sègèna ka sègè
Unsere Mütter haben sich abgemüht
Walassa anw ka maara
Damit wir uns entwickeln können
Jeune prend ton avenir en main
Jugendliche, nimm deine Zukunft selbst in die Hand
Jeune tu es dirigeant de demain
Jugendliche, du bist die Führungskraft von morgen
Demain se prépare ici maintenant
Das Morgen wird hier und jetzt vorbereitet
Parce que sini ka djan
Denn die Zukunft ist lang
Ma be don kôloni sen don minôgô ye
Was heute ein kleiner Fußabdruck ist, wird morgen ein großer Schritt sein
I miri, i miri k'anw de ye sini
Denk nach, denk nach, dass wir die Zukunft sind
Bi demisinw de ye sini makorô ye
Die Jugend von heute sind die Ältesten von morgen
I miri, i miri k'anw de ye sini ye
Denk nach, denk nach, dass wir die Zukunft sind
Sinignèsigui ko, kalan
Das Fundament für Morgen heißt: Bildung
Sinignèsigui ko, baara
Das Fundament für Morgen heißt: Arbeit
Sinignèsigui ko, kalan
Das Fundament für Morgen heißt: Bildung
Sinignèsigui ko, baara
Das Fundament für Morgen heißt: Arbeit
Yeah Awadi...
Yeah Awadi...
Ah yeah
Ah yeah
C'est le pari de l'avenir, donner la force à cet jeune qui va devenir
Es ist die Wette auf die Zukunft, diesem Jugendlichen Kraft zu geben, der werden wird
Le pilier le rock qu'il va embellir
Die Säule, der Fels, den er verschönern wird
Le cœur de nos vie il faut abolir
Im Herzen unseres Lebens müssen wir abschaffen
Le mal qu'on se fait, qu'il va démolir
Das Übel, das wir uns antun, das er zerstören wird
La mission m'eclair il faut prévenir
Die Mission ist mir klar, wir müssen vorbeugen
Pas laisser faire tous les cons,
Nicht alle Dummköpfe gewähren lassen,
Il faut se reunir face à la cause qui nous lie, il faut se pré-unir
Wir müssen uns angesichts der Sache, die uns verbindet, versammeln, wir müssen uns präventiv vereinen
On le pense donc il faut le dire
Wir denken es, also müssen wir es sagen
Et quand on se perd, il faut revenir battre le fer pour le feu,
Und wenn wir uns verirren, müssen wir zurückkehren, das Eisen schmieden, solange es heiß ist,
Il faut le ramolir quand à la foie ben la force elle va revenir
Man muss es weich machen; was den Glauben angeht, nun, die Kraft wird zurückkommen
C'est des signes donc il faut le lire
Das sind Zeichen, also muss man sie lesen
Et quand ... Il faut lire
Und wenn ... Man muss lesen
Car si on se bat pour le lendemain pour
Denn wenn wir für das Morgen kämpfen, für
La victoire on y arrivera main dans la main
Den Sieg werden wir erreichen, Hand in Hand
Ma be don kôloni sen don minôgô ye
Was heute ein kleiner Fußabdruck ist, wird morgen ein großer Schritt sein
I miri, i miri k'anw de ye sini
Denk nach, denk nach, dass wir die Zukunft sind
Bi demisinw de ye sini makorô ye
Die Jugend von heute sind die Ältesten von morgen
I miri, i miri k'anw de ye sini ye
Denk nach, denk nach, dass wir die Zukunft sind
Sinignèsigui ko, kalan
Das Fundament für Morgen heißt: Bildung
Sinignèsigui ko, baara
Das Fundament für Morgen heißt: Arbeit
Sinignèsigui ko, kalan
Das Fundament für Morgen heißt: Bildung
Sinignèsigui ko, baara
Das Fundament für Morgen heißt: Arbeit






Attention! Feel free to leave feedback.