TAYOKA - Мост - translation of the lyrics into German

Lyrics and German translation TAYOKA - Мост




Мост
Die Brücke
В краю далеком, где горы сильнее ветра,
In einem fernen Land, wo Berge stärker als der Wind sind,
И только пламя спасает от темноты,
Und nur die Flamme vor der Dunkelheit rettet,
В краю далеком, где слезы роняют редко,
In einem fernen Land, wo Tränen selten vergossen werden,
Жил-был ты...
Da lebtest du...
А я встречала у моря свои рассветы
Und ich begrüßte meine Sonnenaufgänge am Meer,
На белом острове в доме, где много книг,
Auf einer weißen Insel, in einem Haus voller Bücher,
Когда, до острого паруса сжав планету,
Als du, den Planeten bis zum scharfen Segel umspannend,
Ты возник.
erschienst.
Как узнать, где твой дом, кто же ты?
Wie erfahre ich, wo dein Zuhause ist, wer du bist?
Как понять твой язык?
Wie verstehe ich deine Sprache?
Чтобы построить мост между тобой и мной,
Um eine Brücke zwischen dir und mir zu bauen,
Нужно лишиться слов.
Muss man auf Worte verzichten.
Сложное сделать проще.
Das Komplizierte einfacher machen.
Чтобы построить мост, мы перейдем на ты.
Um eine Brücke zu bauen, werden wir uns duzen.
Тысячи чистых нот соединим наощупь.
Tausende reine Noten, verbinden wir intuitiv.
Ты говоришь, создавая картины смысла.
Du sprichst und erschaffst dabei Bilder voller Sinn.
Звучание логики знаешь, как камертон.
Den Klang der Logik kennst du wie ein Stimmgerät.
Архитектура во фразах, и вера в числа.
Architektur in Phrasen und der Glaube an Zahlen.
Мысль во всем.
Gedanke in allem.
Мои же речи струятся свободной песней,
Meine Reden aber fließen wie ein freies Lied,
Меняют краски, вбирая событий вкус.
Wechseln die Farben, nehmen den Geschmack der Ereignisse auf.
Мне важно выразить образы даже в жестах.
Mir ist wichtig, Bilder auszudrücken, selbst in Gesten.
Больше чувств.
Mehr Gefühl.
Как узнать, где твой дом, кто же ты?
Wie erfahre ich, wo dein Zuhause ist, wer du bist?
Как понять твой язык?
Wie verstehe ich deine Sprache?
Чтобы построить мост между тобой и мной,
Um eine Brücke zwischen dir und mir zu bauen,
Нужно лишиться слов.
Muss man auf Worte verzichten.
Сложное сделать проще.
Das Komplizierte einfacher machen.
Чтобы построить мост, мы перейдем на ты.
Um eine Brücke zu bauen, werden wir uns duzen.
Тысячи чистых нот, соединим наощуп.
Tausende reine Noten, verbinden wir intuitiv.
Чтобы построить мост между тобой и мной,
Um eine Brücke zwischen dir und mir zu bauen,
Нужно лишиться слов.
Muss man auf Worte verzichten.
Сложное сделать проще.
Das Komplizierte einfacher machen.
Чтобы построить мост, мы перейдем на ты.
Um eine Brücke zu bauen, werden wir uns duzen.
Тысячи чистых нот, соединим наощуп.
Tausende reine Noten, verbinden wir intuitiv.
Чтобы построить мост между тобой и мной,
Um eine Brücke zwischen dir und mir zu bauen,
Нужно лишиться слов.
Muss man auf Worte verzichten.
Сложное сделать проще.
Das Komplizierte einfacher machen.
Чтобы построить мост, мы перейдем на ты.
Um eine Brücke zu bauen, werden wir uns duzen.
Тысячи чистых нот, соединим наощуп.
Tausende reine Noten, verbinden wir intuitiv.





Writer(s): анна щербина, татьяна щербина


Attention! Feel free to leave feedback.