Lyrics and translation TBF - Fantastična
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Fantastična
Фантастическая
A
Mara
nije
ima
para,
ni
ludilo
robu
У
Мары
не
было
денег,
ни
модной
одежды,
Ni
sva
ona
sranja,
a
bitna
nekom
snobu
Ни
всех
этих
штучек,
важных
для
какой-нибудь
снобки.
Al
ima
je
ekipu,
najjaču
na
svitu
Но
у
нее
была
компания,
самая
крутая
в
мире,
Balun,
vino,
trava,
al
se
nije
uništava
Футбол,
вино,
травка,
но
она
не
разрушала
себя.
Posli
srednje
odslužija
civilnu
u
MoSt-a
После
школы
отслужил
альтернативную
службу
в
MoSt-е,
A
onda
priko
oca
naša
stalni
posal
А
потом
через
отца
нашел
постоянную
работу.
U
stakleniku
je
zaliva
cviće
В
теплице
поливал
цветы,
A
po
ekipe
iz
kvarta
nije
bilo
te
sriće
А
у
ребят
из
района
такой
удачи
не
было.
Tu
i
tamo
koja
cura
i
cilog
se
dava
То
тут,
то
там
какая-нибудь
девушка,
и
он
отдавался
весь,
Iskreno
do
kraja
pa
bi
znao
i
očajavat
Искренне
до
конца,
а
потом,
бывало,
и
отчаивался.
I
kria
je
pred
nama
da
srce
mu
se
slama
И
скрывал
от
нас,
что
сердце
его
разбито,
Valjda
se
boja
da
bi
ga
mogli
zajebavat
Наверное,
боялся,
что
будем
его
подкалывать.
I
zna
bi
govorit:
Kad
tad
će
se
spojit
И
говорил:
"Когда-нибудь
соединятся
Polovice,
bit
jedno
i
imat
puno
dice
Половинки,
станут
одним
целым
и
будут
иметь
много
детей.
I
svejedno
dal
si
bogat,
crn
ili
rogat
И
все
равно,
богат
ты,
черный
или
рогатый,
Ljubav
spaja
dušo
to
je
kozmička
sloga
Любовь
соединяет,
милая,
это
космическая
гармония.
Jer
isto
je
za
sluge,
isto
je
za
gazde
Ведь
одинаково
для
слуг,
одинаково
для
хозяев,
I
najlipše
stvari
u
životu
su
džabe
И
самые
прекрасные
вещи
в
жизни
бесплатны."
I
kako
god
da
mislija,
volija
il
tija
И
как
бы
он
ни
думал,
ни
любил,
ни
хотел,
Život
je
šaka
suza,
vrića
smija
Жизнь
- это
горсть
слез,
мешок
смеха.
Šaka
suza,
vrića
smija
Горсть
слез,
мешок
смеха.
A
ima
tome
dva
lita,
bilo
je
vruće
za
popizdit
А
прошло
уже
два
года,
было
жарко
до
ужаса.
Neko
vrime
nije
ga
bilo
ni
čut
ni
vidit
Какое-то
время
его
не
было
ни
слышно,
ни
видно.
I
pukle
su
priče
da
ima
problem
sa
drogom
И
поползли
слухи,
что
у
него
проблемы
с
наркотиками,
I
kako
su
ga
vidili
da
priča
sam
sa
sobom
И
что
видели
его
разговаривающим
с
самим
собой.
Od
nas
niko
nije
ima
pojma
Никто
из
нас
не
имел
понятия,
A
Mara
nije
ima
mobitel,
nikad
nije
bia
doma
А
у
Мары
не
было
мобильного,
он
никогда
не
был
дома.
I
onda,
jednog
jutra
san
ga
srea
isprid
lifta
И
вот,
однажды
утром
я
встретил
его
перед
лифтом,
A
Mara
je
bia
sritan
ka
nikad
А
Мара
был
счастлив
как
никогда.
A
sta
je
pričat:
Upozna
san
ljubav
svog
života
А
что
рассказывать:
"Я
встретил
любовь
всей
своей
жизни
Prije
misec
dana
kad
san
se
spustija
do
dućana
Месяц
назад,
когда
спустился
в
магазин
Po
kruv
i
mliko
u
onoj
plastičnoj
boci
За
хлебом
и
молоком
в
той
пластиковой
бутылке.
I
na
blagajni
ugleda
te
oči
- sve
je
stalo
И
на
кассе
увидел
эти
глаза
- все
остановилось.
Kada
mi
je
utrnia
mozak,
čua
san
samo
njen
glas:
Когда
у
меня
онемел
мозг,
я
услышал
только
ее
голос:
Alo
kusur
momak
"Эй,
парень,
сдача."
Nisan
moga
spavat,
nije
imala
okus
hrana
Я
не
мог
спать,
еда
была
безвкусной,
Skupljao
sam
hrabrost
tjedan
dana
Набирался
смелости
неделю.
I
onda
se
okupa,
obuka
onu
košulju
na
cvitiće
И
потом
помылся,
надел
ту
рубашку
в
цветочек,
Doša
u
dućan
i
pozva
je
na
piće
Пришел
в
магазин
и
пригласил
ее
выпить.
Sad
smo
skupa,
evo,
baš
dolazi
ona
Теперь
мы
вместе,
вот,
она
как
раз
идет.
Sonja
ovo
je
Saša,
Saša
ovo
je
Sonja
Соня,
это
Саша,
Саша,
это
Соня."
A
htia
san
ga
pitat,
Mara
u
čemu
je
kvaka
А
я
хотел
его
спросить,
Мара,
в
чем
подвох,
Al
tad
me
pogleda
ludin
očima
od
stakla
Но
тут
он
посмотрел
на
меня
безумными
стеклянными
глазами.
I
nisan
zna
bil
se
smija
ili
bi
plaka
И
я
не
знал,
смеяться
мне
или
плакать,
Pored
Mare
nije
bilo
ničeg
osim
zraka
Рядом
с
Марой
не
было
ничего,
кроме
воздуха.
Tad
san
se
nasmija
i
rukova
s
prazninom
Тогда
я
рассмеялся
и
пожал
руку
пустоте,
A
on
je
reka:
Skužaj,
al
žurimo
u
kino
А
он
сказал:
"Извини,
но
мы
спешим
в
кино."
I
otiša
u
nekom
ludom
snu
И
ушел
в
каком-то
безумном
сне.
I
tad
sam
na
moment
i
ja
vidija
nju
И
тогда
на
мгновение
и
я
увидел
ее.
Šaka
suza,
vrića
smija
Горсть
слез,
мешок
смеха.
Ča
je
život
vengo
fantazija
Что
такое
жизнь,
если
не
фантазия?
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Zdenko Runjic, Aleksandar Antic, Mladen Badovinac, Luka Barbic, Ognjen Pavlovic, Niksa Mandalinic
Attention! Feel free to leave feedback.