Lyrics and translation TBF - Nostalgicna
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Nostalgicna
Ностальгическая
Može
bit
da
san
potrošija
i
ono
malo
suza
Может
быть,
я
потратил
и
те
немногие
слезы,
Za
navodnit
dolinu
sevdaha
i
bluza
Что
остались,
чтобы
оросить
долину
тоски
и
блюза.
Svit
je
tužan,
tu
nikad
neće
bit
pravde
Мир
печален,
в
нем
никогда
не
будет
справедливости
Za
one
koji
žele
samo
da
žive
i
rade
Для
тех,
кто
хочет
просто
жить
и
работать,
I
samo
vole
i
smiju
se
svemu
ka
vicu
Просто
любить
и
смеяться
всему,
как
шутке.
A
ja
se
pitan
ima
li
smisla
pravit
dicu
А
я
спрашиваю
себя,
есть
ли
смысл
заводить
детей,
Donosit
ih
na
svit
di
su
život
i
sloboda
Приводить
их
в
мир,
где
жизнь
и
свобода
Ka
roba
koju
će
neki
moćnik
prodat
Как
товар,
который
какой-то
властитель
продаст.
I
ove
stare
melodije
bude
memorije
И
эти
старые
мелодии
пробуждают
воспоминания,
Čiste
nostalgije,
i
ne
znan
šta
mi
je
Чистую
ностальгию,
и
я
не
знаю,
что
со
мной.
Stari
s
bafama,
stara
s
ogromnon
trajnon
Старик
с
усами,
старушка
с
огромной
"химией",
Sestra
i
ja
cili
umazan
slajon
Сестра
и
я,
весь
перепачканный
вареньем.
I
sve
je
daleko
i
tajno
И
все
так
далеко
и
таинственно,
Al
ditetu
sve
je
sjajno
Но
для
ребенка
все
прекрасно.
Znan
i
onda
nije
sve
bilo
bajno
Знаю,
и
тогда
не
все
было
сказочно,
Al
pari
mi
se
puno
lipše
Но
кажется
мне
намного
прекраснее.
I
ove
kapi
kiše
ka
da
šapću
"nikad
više"
И
эти
капли
дождя
словно
шепчут
"больше
никогда".
Jer
sve
prolazi,
ostaje
samo
u
nama
Ведь
все
проходит,
остается
только
в
нас,
U
srcima,
u
umu
i
fotoalbumu
В
сердцах,
в
уме
и
в
фотоальбоме.
Priča
svaka
slika,
da
ne
zaboravin
nikad
Каждая
фотография
рассказывает
историю,
чтобы
я
никогда
не
забыл
Nasmijana
lica
nekih
starih
prika
Улыбающиеся
лица
каких-то
старых
друзей.
Nekih
nema
više,
ostale
su
sjene
Некоторых
уже
нет,
остались
лишь
тени.
Mora
bit
da
je
s
njima
nesta
i
dio
mene
Должно
быть,
вместе
с
ними
исчезла
и
часть
меня.
Al
vrate
ga
kiše
i
vitar
s
juga
Но
ее
возвращают
дожди
и
ветер
с
юга,
Neka
stara
pisma,
nostalgija
i
tuga
Какие-то
старые
песни,
ностальгия
и
грусть.
Nekad
se
pitan
jel
tribalo
sve
baš
tako
bit
Иногда
я
спрашиваю
себя,
нужно
ли
было,
чтобы
все
было
именно
так,
Pa
mislin
tribalo
je
bit
kad
je
proklet
ovi
svit
И
думаю,
должно
было
быть
так,
раз
проклят
этот
мир.
Dobri
ljudi
uvik
izvuku
deblji
kraj
Хорошие
люди
всегда
получают
худшую
долю.
Zato
se
nadan
da
postoji
pakal
i
raj
Поэтому
я
надеюсь,
что
существуют
ад
и
рай,
Neki
viši
sud,
Božja
pravda
Какой-то
высший
суд,
Божья
справедливость,
Da
presudi
i
kazni
svakog
onog
gada
Чтобы
судить
и
наказать
каждого
негодяя,
Željnog
rata
i
žednog
krvi
Жаждущего
войны
и
жаждущего
крови.
Ali
ko
je
bez
grijeha
nek
baci
kamen
prvi
Но
кто
без
греха,
пусть
бросит
камень
первым.
Ironično,
zaista,
da
citira
Krista
Иронично,
действительно,
что
цитирует
Христа
Jedan
od
onih
šta
je
odgojen
u
obitelji
ateista
Один
из
тех,
кто
воспитан
в
семье
атеистов,
U
mraku,
u
miješanom
braku
Во
тьме,
в
смешанном
браке,
U
nekoj
dalekoj
zemlji
sad
je
samo
u
zraku
В
какой-то
далекой
стране,
теперь
это
лишь
в
воздухе.
(I
baš
me
tamo
donila
roda)
(Именно
туда
меня
принесла
аист)
Je,
da
ne
mrzin
i
buden
pošten,
iskren
i
odan
Да,
чтобы
я
не
ненавидел
и
был
честным,
искренним
и
преданным.
A
razliku
između
zla
i
dobra
А
разницу
между
злом
и
добром
Nisan
naučio
ni
od
fratra,
ni
od
hodže,
ni
popa
Я
не
узнал
ни
от
монаха,
ни
от
муллы,
ни
от
попа.
Kad
su
zavladali
oni
šta
su
pali
s
kruške
Когда
власть
захватили
те,
кто
свалился
с
груши,
Božji
ljudi
su
blagoslovili
puške
Божьи
люди
благословили
ружья,
Ovce
slali
u
smrt
za
svoga
boga
jedinoga
Овец
посылали
на
смерть
за
своего
единственного
бога,
Za
ludilo
svoga
ideologa
За
безумие
своего
идеолога.
I
kad
zavlada
mržnja
razum
nije
lijek
И
когда
воцаряется
ненависть,
разум
не
лекарство.
I
ludilo
uvik
promijeni
tijek
povijesti
И
безумие
всегда
меняет
ход
истории,
Ispiše
novu,
krvavu
stranu
Пишет
новую,
кровавую
страницу
U
zemlji
seljaka,
na
brdovitom
Balkanu
В
стране
крестьян,
на
холмистом
Балкане.
Zato
letin
visoko
iznad
napaćenog
tla
Поэтому
я
лечу
высоко
над
многострадальной
землей,
Daleko
iznad
poimanja
dobra
i
zla
Далеко
за
пределы
понимания
добра
и
зла,
Visoko
gore,
ka
suncu,
u
nebesa
Высоко
ввысь,
к
солнцу,
в
небеса,
(Di
se
gužvaju
poruke
sms-sa)
(Где
толпятся
сообщения
SMS)
Iz
ovog
vrimena
izlazin
van
Из
этого
времени
я
выхожу
вон
I
zaranjan
u
neki
davni,
zaboravljeni
san
И
погружаюсь
в
какой-то
давний,
забытый
сон,
U
neki
bolji
dan,
pun
smija
i
vica
В
какой-то
лучший
день,
полный
смеха
и
шуток,
Di
su
sritni
ljudi
i
njihova
dica
Где
счастливые
люди
и
их
дети
I
gledaju
u
sutra
ozarena
lica
И
смотрят
в
будущее
с
сияющими
лицами,
Puni
nade,
u
tom
svitu
pravde
Полные
надежды,
в
этом
мире
справедливости,
Jednakosti,
bratstva
i
slobode
Равенства,
братства
и
свободы.
(U
svit
ljubavi
me
misli
vode)
(В
мир
любви
меня
мысли
ведут)
I
još
uvik
virujen
da
će
na
ovoj
planeti
И
я
все
еще
верю,
что
на
этой
планете
Jednog
dana
svi
ljudi
moć
živit
sretni
Однажды
все
люди
смогут
жить
счастливо.
Razum,
ljubav
i
znanje
izgradit
će
raj
Разум,
любовь
и
знание
построят
рай,
I
znaj,
neće
bit
ironije
za
kraj
И
знай,
не
будет
иронии
в
конце.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Aleksandar Antić, Arsen Dedić
Attention! Feel free to leave feedback.