THE BOY UPSTAIRS - morgue - translation of the lyrics into German

morgue - THE BOY UPSTAIRStranslation in German




morgue
Leichenschauhaus
You probably feel like you important, better off as dead, stayin' in the morgue (yea)
Du fühlst dich wohl wichtig, besser tot, bleibst im Leichenschauhaus (ja)
I feel like I made it, been on second story, but really I'm wantin' some more (yea)
Ich fühl mich angekommen, war im zweiten Stock, doch ich will noch mehr (ja)
I just walk in, then I walk out, get the cash up, and I cash out
Ich komm rein, geh raus, hol das Geld und zahl ab
Put the trust in, all in myself, all the bad things goin' good now
Vertrau nur mir, alles in mir, alles Schlechte wird jetzt gut
You probably feel like you important, better off as dead, stayin' in the morgue (yea)
Du fühlst dich wohl wichtig, besser tot, bleibst im Leichenschauhaus (ja)
I feel like I made it, been on second story, but really I'm wantin' some more (yea)
Ich fühl mich angekommen, war im zweiten Stock, doch ich will noch mehr (ja)
I just walk in, then I walk out, get the cash up, and I cash out
Ich komm rein, geh raus, hol das Geld und zahl ab
Put the trust in, all in myself, all the bad things goin' good now
Vertrau nur mir, alles in mir, alles Schlechte wird jetzt gut
All these people hate, and I lap them
All diese Hasser, ich überhol sie
All on me, she was straddling
Sie war ganz nah an mir dran
I'ma probably meet 'em in my last life, and that mean, yeah, in the past tense
Treff sie wohl in meinem letzten Leben, und das heißt, ja, in der Vergangenheit
And I'll never do but I'm braggin', cause I'm too hard, you flaccid
Und ich tu's nie, doch ich prahl, denn ich bin zu stark, du schlaff
They all fake, they plastic, had to add it up and subtract it
Sie alle fake, nur Plastik, musste addieren und subtrahier'n
Like zoned out in traffic, never paid attention and I havent
Wie abgelenkt im Verkehr, nie aufgepasst und ich tat's nicht
Making music, they think that I'm rappin', at seventeen, I made a classic
Mach Musik, sie denken, ich rapp, mit siebzehn schon ein Klassiker
I'm stuck in the moment, and it's crazy to think
Ich steck im Moment fest, und es ist verrückt zu denk'n
Haven't even begun, so I gotta get busy
Hab noch nicht mal begonnen, also muss ich mich ranhalt'n
Stuck in my head, but I see it so clearly
Gefangen in meinem Kopf, doch ich seh es so klar
Oh, oh, oh, oh
Oh, oh, oh, oh
You probably feel like you important, better off as dead, stayin' in the morgue (yea)
Du fühlst dich wohl wichtig, besser tot, bleibst im Leichenschauhaus (ja)
I feel like I made it, been on second story, but really I'm wantin' some more (yea)
Ich fühl mich angekommen, war im zweiten Stock, doch ich will noch mehr (ja)
I just walk in, then I walk out, get the cash up, and I cash out
Ich komm rein, geh raus, hol das Geld und zahl ab
Put the trust in, all in myself, all the bad things goin' good now
Vertrau nur mir, alles in mir, alles Schlechte wird jetzt gut
You probably feel like you important, better off as dead, stayin' in the morgue (yea)
Du fühlst dich wohl wichtig, besser tot, bleibst im Leichenschauhaus (ja)
I feel like I made it, been on second story, but really I'm wantin' some more (yea)
Ich fühl mich angekommen, war im zweiten Stock, doch ich will noch mehr (ja)
I just walk in, then I walk out, get the cash up, and I cash out
Ich komm rein, geh raus, hol das Geld und zahl ab
Put the trust in, all in myself, all the bad things goin' good now
Vertrau nur mir, alles in mir, alles Schlechte wird jetzt gut





Writer(s): Javier Puentes


Attention! Feel free to leave feedback.