Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
引きこもって旅に出よう
Lass
uns
drinnen
bleiben
und
auf
eine
Reise
gehen,
少しだけ窓を開けよう
lass
uns
das
Fenster
nur
ein
wenig
öffnen.
今フッと浮かんだこのメロディは
Diese
Melodie,
die
mir
gerade
eingefallen
ist,
後で聞かせよう
die
werde
ich
dir
später
vorspielen.
何も考えず
Ohne
an
irgendetwas
zu
denken,
目を閉じて待ってみよう
lass
uns
die
Augen
schließen
und
abwarten.
急いだって
慌てたって
もう
Selbst
wenn
wir
uns
beeilen,
selbst
wenn
wir
in
Panik
geraten,
nun,
そんな変わらないさ
so
viel
wird
sich
nicht
ändern.
何もない日々も楽しみがある
Auch
an
Tagen,
an
denen
nichts
passiert,
gibt
es
Freude.
僕らの世界は揺るがない気がする
Ich
habe
das
Gefühl,
dass
unsere
Welt
unerschütterlich
ist.
だからもう一度夜になる前に
Deshalb,
bevor
es
wieder
Nacht
wird,
二人の甘い夢を見たい
möchte
ich
einen
süßen
Traum
von
uns
beiden
träumen.
何もない日々も楽しみがある
gibt
es
auch
an
Tagen,
an
denen
nichts
passiert,
Freude.
変わらない言葉が今さら響く気がする
Ich
habe
das
Gefühl,
dass
unveränderliche
Worte
jetzt
erst
recht
nachklingen.
だからもう一度夜になる前に
Deshalb,
bevor
es
wieder
Nacht
wird,
目覚ましが鳴る前に
bevor
der
Wecker
klingelt,
この旅が終わる前に
bevor
diese
Reise
endet,
二人の甘い夢が見たい
möchte
ich
einen
süßen
Traum
von
uns
beiden
träumen.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): The Charm Park
Attention! Feel free to leave feedback.