Lyrics and translation THE GROOVERS - 想像病患者の夢
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
想像病患者の夢
Мечты больного воображением
俺は慢性の想像病患者
Я
хронический
больной
воображением,
あのアン・シャーリーも舌を巻く
Та
самая
Энн
Ширли
бы
обзавидовалась.
もの想う状態が普通なので
Витать
в
облаках
для
меня
– нормальное
состояние,
悩み疲れたことはない
Поэтому
я
не
знаю,
что
такое
усталость
от
переживаний.
できればジョンが言うように
Если
бы
мог,
как
говорил
Джон,
国境のない世界でも想像したいけど
Я
бы
вообразил
мир
без
границ,
残念ながらそんな奇麗なものばかり
Но,
к
сожалению,
нельзя
постоянно
想い描いてはいられない
Рисовать
в
голове
только
красивые
картинки.
俺の国はうす気味悪いニュースばかり
Мою
страну
наполняют
мерзкие
новости,
政治家もお巡りもアテにならない
На
политиков
и
полицейских
надежды
нет,
甘やかされたクソガキは放し飼い
Разбалованные
засранцы
разгуливают
на
свободе,
俺の方こそキレそうさ
Вот
уж
кто
действительно
должен
быть
на
взводе.
そんな日はカリブのラムを店ごと飲み干し
В
такие
дни
я
хочу
выпить
весь
ром
в
баре
腰が砕けるまで踊りたい
И
танцевать
до
упаду.
邪魔する奴らはみんなまとめて
Всех,
кто
помешает,
このビートで叩きのめす
Я
сокрушу
этим
битом.
あとはもう実際に
やるしかないのか
Остается
только
действовать,
не
так
ли?
やるしかないのか
やるしかないのか
Действовать,
действовать,
действовать...
ちょっとしたゴー・サインで
Лишь
бы
дали
отмашку.
「仕方がない」ことが増えてきて
Все
чаще
приходится
говорить
"ничего
не
поделаешь",
不公平なサンタ・クロースに文句ばかり
И
жаловаться
на
несправедливого
Санта-Клауса.
本当に仕方がないのかどうか
А
действительно
ли
ничего
не
поделаешь?
やってみることは減ってきた
Пытаться
что-то
изменить
я
стал
реже.
この想像力があれば
С
моим
воображением
何処へでもフリーパスなのさ
Мне
открыты
все
дороги.
神様のリムジンを盗んで
Могу
угнать
лимузин
у
Бога
あの娘をさらいに行くのもいい
И
увезти
тебя
куда-нибудь.
あとはもう実際に
やるしかないのか
Остается
только
действовать,
не
так
ли?
やるしかないのか
やるしかないのか
Действовать,
действовать,
действовать...
ちょっとしたゴー・サインで
Лишь
бы
дали
отмашку.
そんなことばかり考えてるうちに
Пока
я
все
это
обдумываю,
東の空にテキーラ・サンライズ
На
востоке
восходит
текила-санрайз.
いつか想像と現実との境目が
Когда-нибудь
грань
между
воображением
и
реальностью
なくなってしまうかもしれない
Может
стереться.
そしたら捕まってしまうかも知れない
Тогда
меня,
возможно,
поймают,
でもそれはそれで悪くない
Но
это
не
так
уж
и
плохо.
たとえ牢屋の中にいても俺は
Даже
в
тюрьме
я
смогу
地球の裏側へでもひとっ飛び
Мгновенно
перенестись
на
другой
конец
света.
あとはもう実際に
やるしかないのか
Остается
только
действовать,
не
так
ли?
やるしかないのか
やるしかないのか
Действовать,
действовать,
действовать...
ちょっとしたゴー・サインで
Лишь
бы
дали
отмашку.
ちょっとしたゴー・サインで
Лишь
бы
дали
отмашку.
ちょっとしたゴー・サインで
Лишь
бы
дали
отмашку.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): 藤井一彦
Album
CHARGED!
date of release
20-05-1998
Attention! Feel free to leave feedback.