Lyrics and translation THE ポッシボー - 恋するニワトリ
恋するニワトリ
Влюблённая курочка
晴れた朝のニワトリは
Солнечным
утром
курочка
元気がないの
ゴメンナサイ
Грустит,
прости,
не
веселится.
トサカサカサカ
さか立ちしても
Хоть
гребешок
яркий,
красный
かなわぬお方に恋をした
Влюбилась
она
безнадёжно.
ココ
コココ
ココ
ココ
Ку-ка-ре-ку,
ку-ка-ре-ку,
コココ
恋は恋は恋
Любовь,
любовь,
это
любовь.
屋根の上に
呼びかける
С
крыши
кричу,
подзывая:
わたしはここよ
ここ
ここよ
"Я
здесь,
любимый,
я
здесь,
родной!"
だけどあの人
こっちをみても
Но
ты
не
смотришь
в
мою
сторону,
すぐに向きをかえる
くるくると
Поворачиваешься,
крутясь
туда-сюда.
ココ
コココ
ココ
ココ
Ку-ка-ре-ку,
ку-ка-ре-ку,
コココ
恋は恋は恋
Любовь,
любовь,
это
любовь.
あのひとりっぱな
風見鶏
Тот
одинокий
флюгер
на
крыше...
わたしは小さい
ニワトリよ
А
я
маленькая
курочка,
貝がら食べても
鉄にはなれず
Хоть
ешь
ракушки,
железа
не
найдёшь,
貝がら
はじける
胸の中
Сердце,
как
ракушка,
разбивается
в
груди.
ココ
コココ
ココ
ココ
Ку-ка-ре-ку,
ку-ка-ре-ку,
コココ
恋は恋は恋
Любовь,
любовь,
это
любовь.
旅に出るのは
ツバメたち
Улетают
вдаль
только
ласточки,
お化粧するのは
ジュウシマツ
Красятся
лишь
одни
журавли,
庭にはニワトリ
思いをこめて
А
в
саду
курочка
с
любовью
ひとりでタマゴを
うみました
Снесла
яичко
в
одиночестве.
ココ
コココ
ココ
ココ
Ку-ка-ре-ку,
ку-ка-ре-ку,
コココ
恋は恋は恋
Любовь,
любовь,
это
любовь.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Hiroko Taniyama
Attention! Feel free to leave feedback.