Не
просто,
всё
совсем
не
просто
Nicht
einfach,
alles
ist
gar
nicht
so
einfach
Знаю,
ты
здесь
неспроста,
и
у
меня
есть
вопросы
Ich
weiß,
du
bist
nicht
ohne
Grund
hier,
und
ich
habe
Fragen
Это
довольно
серьёзно,
не
уж
то
я
опоздал?
Das
ist
ziemlich
ernst,
bin
ich
etwa
zu
spät?
Собрал
тебя
по
деталям,
будто
пазл
из
всех
кого
я
встречал
Habe
dich
aus
Einzelteilen
zusammengesetzt,
wie
ein
Puzzle
aus
allen,
die
ich
getroffen
habe
Несбывшаяся
мечта
(Мечта)
Ein
unerfüllter
Traum
(Traum)
Она
была
высоко
так,
что
я
не
мог
её
достать
(Достать)
Er
war
so
hoch,
dass
ich
ihn
nicht
erreichen
konnte
(erreichen)
Она
было
высоко,
и
она
не
хотела
слезать
(Слезать)
Er
war
so
hoch,
und
sie
wollte
nicht
herunterkommen
(herunterkommen)
Но
она
догорела
и
пала
вниз,
будто
бы
она
звезда
(Будто
бы
она
звезда)
Aber
sie
verglühte
und
fiel
herunter,
als
wäre
sie
ein
Stern
(als
wäre
sie
ein
Stern)
Я
не
смог
остановить
это
Ich
konnte
es
nicht
aufhalten
Голыми
руками
пытался
восстановить
это
Habe
mit
bloßen
Händen
versucht,
es
wiederherzustellen
Ей
нужно
вещество,
ей
не
нужна
была
критика
Sie
braucht
eine
Substanz,
sie
brauchte
keine
Kritik
Всё
так
примитивно,
но
зато
это
истина
Alles
so
primitiv,
aber
dafür
ist
es
die
Wahrheit
Лей
сюда
виски,
бля!
Gieß
Whisky
hierher,
verdammt!
Литр
испарился
— мистика
Ein
Liter
ist
verdunstet
– Mystik
И
ещё
два
исчезли
быстренько
Und
noch
zwei
sind
schnell
verschwunden
Я
не
могу
отпустить
стакан
Ich
kann
das
Glas
nicht
loslassen
Или
он
не
может
отпустить
меня
Oder
es
kann
mich
nicht
loslassen
Миллион
прохожих
людей
мимо,
я
Millionen
Passanten
gehen
vorbei,
ich
И
не
один
не
похожий
на
меня
Und
kein
einziger,
der
mir
ähnlich
ist
Кровь
у
меня
во
рту
на
вкус
как
железо
(Железо)
Blut
in
meinem
Mund
schmeckt
nach
Eisen
(Eisen)
Я
больше
не
хочу
оставаться
трезвым
(Я
больше
не
хочу)
Ich
will
nicht
mehr
nüchtern
bleiben
(Ich
will
nicht
mehr)
Я
больше
не
хочу
писать
эти
песни
(Я
больше
не
хочу)
Ich
will
diese
Lieder
nicht
mehr
schreiben
(Ich
will
nicht
mehr)
Да
и
вообще
зачем
мне
этот
мир?
Und
wozu
brauche
ich
überhaupt
diese
Welt?
Кровь
у
меня
во
рту
на
вкус
как
железо
(Железо)
Blut
in
meinem
Mund
schmeckt
nach
Eisen
(Eisen)
Я
больше
не
хочу
оставаться
трезвым
(Я
больше
не
хочу)
Ich
will
nicht
mehr
nüchtern
bleiben
(Ich
will
nicht
mehr)
Я
больше
не
хочу
писать
эти
песни
(Я
больше
не
хочу)
Ich
will
diese
Lieder
nicht
mehr
schreiben
(Ich
will
nicht
mehr)
Да
и
вообще
зачем
мне
этот
мир?
Und
wozu
brauche
ich
überhaupt
diese
Welt?
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): боков ильяс владиленович, самедов тимур тофикович
Attention! Feel free to leave feedback.