THRILL PILL - Пластик - translation of the lyrics into German

Пластик - THRILL PILLtranslation in German




Пластик
Plastik
Всё вокруг кажется таким мрачным
Alles um mich herum erscheint so düster
Словно из этого мира исчезли все краски
Als ob alle Farben aus dieser Welt verschwunden wären
Ничё, кроме постоянного чувства тоски
Nichts, außer einem ständigen Gefühl der Sehnsucht
Жаль, что прошлое не стереть, как ластик
Schade, dass man die Vergangenheit nicht wie mit einem Radiergummi auslöschen kann
Мне жаль, но моё сердце стало, как пластик
Es tut mir leid, aber mein Herz ist wie Plastik geworden
Пытался бежать от этого, но мои мысли грязны
Ich habe versucht, davor wegzulaufen, aber meine Gedanken sind schmutzig
Мысли были грешны
Meine Gedanken waren sündig
Господи, прости
Herr, vergib mir
Как таковой то по сути и не было семьи
Im Grunde gab es keine richtige Familie
Чужие люди становились ближе, чем свои
Fremde Menschen wurden mir näher als meine eigenen
Выгляжу, как эмо, под тишкой полосатый лонгслив
Ich sehe aus wie ein Emo, unter dem T-Shirt trage ich ein gestreiftes Longsleeve
Помню, словно вчера ещё всё казалось таким простым
Ich erinnere mich, als ob es gestern war, da schien alles noch so einfach
Кому доверять после предательства от того, кого я впускал в дом?
Wem soll ich vertrauen nach dem Verrat von jemandem, den ich in mein Haus gelassen habe?
Мне бы не хотелось быть тут, и просто бы испариться, словно фантом
Ich möchte nicht hier sein, sondern mich einfach in Luft auflösen, wie ein Phantom
Все эти деньги, машины и девушки не нужны мне даже даром
All dieses Geld, die Autos und die Mädchen brauche ich nicht, nicht einmal geschenkt
Вроде я не один, но на деле есть ли кто-то рядом?
Ich scheine nicht allein zu sein, aber ist wirklich jemand da?
Я тут один, кто может рассказать им всю правду
Ich bin hier der Einzige, der ihnen die ganze Wahrheit sagen kann
Что-то на пути, но я даже не знаю куда иду
Etwas liegt auf meinem Weg, aber ich weiß nicht einmal, wohin ich gehe
Надеюсь, что снова не попаду в ту дверь к отчаянию
Ich hoffe, dass ich nicht wieder in diese Tür zur Verzweiflung gerate
Кинь ложку мёда в эту бочку дёгтя, хоть чайную
Gib einen Löffel Honig in dieses Fass Teer, wenigstens einen Teelöffel voll
Эта жизнь так хрупка, сложно удержать её в руках
Dieses Leben ist so zerbrechlich, es ist schwer, es in den Händen zu halten
Я иду вперёд и не смотрю назад, но прошлое преследует в моих снах
Ich gehe vorwärts und schaue nicht zurück, aber die Vergangenheit verfolgt mich in meinen Träumen
Я не вижу цвета, я вижу мрак, и я лью в себя яд снова просто так
Ich sehe keine Farben, ich sehe Dunkelheit, und ich gieße wieder Gift in mich, einfach so
Просто так
Einfach so
Люди уродливы, в чём их красота?
Die Menschen sind hässlich, wo ist ihre Schönheit?
Ты когда-то верил в них, какой ты дурак
Du hast einmal an sie geglaubt, was für ein Narr du doch bist
День закончится, и взойдет Луна
Der Tag wird enden, und der Mond wird aufgehen
И я спою ей о том, что
Und ich werde ihm davon singen, dass
Всё вокруг кажется таким мрачным
Alles um mich herum erscheint so düster
Словно из этого мира исчезли все краски
Als ob alle Farben aus dieser Welt verschwunden wären
Ничё, кроме постоянного чувства тоски
Nichts, außer einem ständigen Gefühl der Sehnsucht
Жаль, что прошлое не стереть, как ластик
Schade, dass man die Vergangenheit nicht wie mit einem Radiergummi auslöschen kann
Мне жаль, но моё сердце стало, как пластик
Es tut mir leid, aber mein Herz ist wie Plastik geworden
Всё вокруг кажется таким мрачным
Alles um mich herum erscheint so düster
Словно из этого мира исчезли все краски
Als ob alle Farben aus dieser Welt verschwunden wären
Ничё, кроме постоянного чувства тоски
Nichts, außer einem ständigen Gefühl der Sehnsucht
Чувства тоски, чувства тоски
Gefühl der Sehnsucht, Gefühl der Sehnsucht





Writer(s): борков андрей васильевич, куприйчук кирилл павлович, морозов герман павлович, самедов тимур тофикович


Attention! Feel free to leave feedback.