Lyrics and translation Thunder - Out of My Head
There
was
a
time
I
used
to
say
Было
время,
когда
я
говорил:
Living
alone
was
the
better
way
Жить
в
одиночестве
было
лучше.
No
reason
to
hurt,
no
reason
to
lie
Нет
причин
причинять
боль,
нет
причин
лгать.
Nobody
searching
for
a
compromise
Никто
не
ищет
компромисса.
(So
where
did
my
independence
go?)
(Так
куда
же
делась
моя
независимость?)
Darling
since
you
been
way
Дорогая
с
тех
пор
как
ты
ушла
(I'm
feeling
a
feeling
I
don't
know)
(Я
испытываю
чувство,
которого
не
знаю)
And
I've
gotta
say
И
я
должен
сказать
That
i
can't
get
you
out
of
my
head
Что
я
не
могу
выбросить
тебя
из
головы.
You're
an
aftertaste,
a
ghost
in
my
bed
Ты-привкус,
Призрак
в
моей
постели.
I
can't
get
you
out
of
my
head
Я
не
могу
выбросить
тебя
из
головы.
Can't
get
over
you
Не
могу
забыть
тебя.
You
wanted
your
space,
you
wanted
out
Ты
хотел
своего
пространства,
ты
хотел
уйти.
You
shook
me
up
then
you
shook
me
down
Ты
встряхнул
меня,
а
потом
сбил
с
ног.
I'm
losing
the
plot,
I'm
out
to
lunch
Я
теряю
сюжет,
я
ухожу
на
ланч.
Since
you
hit
me
with
that
sucker
punch
С
тех
пор
как
ты
ударил
меня
этим
молокососом
(Situation's
out
of
my
control)
(Ситуация
вышла
из-под
моего
контроля)
And
it's
only
down
to
you
И
это
зависит
только
от
тебя.
(I
didn't
want
to
be
playing
out
this
role)
(Я
не
хотел
играть
эту
роль)
But
what
can
I
do?
Но
что
я
могу
сделать?
'Cause
I
can't
get
you
out
of
my
head
Потому
что
я
не
могу
выбросить
тебя
из
головы
.
Every
single
day
I
live
thru
it
again
Каждый
божий
день
я
переживаю
это
снова
и
снова
I
can't
get
you
out
of
my
head
Я
не
могу
выбросить
тебя
из
головы.
Can't
get
over
you,
I
can't
get
over
you
Не
могу
забыть
тебя,
я
не
могу
забыть
тебя.
So
where
are
the
healing
hands
of
time?
Так
где
же
целительные
руки
времени?
Where
is
the
piece
I
tought
I'd
find?
Где
тот
кусок,
который
я
надеялся
найти?
Just
like
I
said
Как
я
и
говорил
I
can't
get
you
out
of
my
head
Я
не
могу
выбросить
тебя
из
головы.
(So
where
did
my
independence
go?)
(Так
куда
же
делась
моя
независимость?)
Darling
since
you
been
way
Дорогая
с
тех
пор
как
ты
ушла
(I'm
feeling
a
feeling
I
don't
know)
(Я
испытываю
чувство,
которого
не
знаю)
And
I've
gotta
say
И
я
должен
сказать
That
i
can't
get
you
out
of
my
head
Что
я
не
могу
выбросить
тебя
из
головы.
You're
an
aftertaste,
a
ghost
in
my
bed
Ты-привкус,
Призрак
в
моей
постели.
I
can't
get
you
out
of
my
head
Я
не
могу
выбросить
тебя
из
головы.
Can't
get
over
you
Не
могу
забыть
тебя.
'Cause
I
can't
get
you
out
of
my
head
Потому
что
я
не
могу
выбросить
тебя
из
головы
.
Every
single
day
I
live
thru
it
again
Каждый
божий
день
я
переживаю
это
снова
и
снова
I
can't
get
you
out
of
my
head
Я
не
могу
выбросить
тебя
из
головы.
Can't
get
over
you,
I
can't
get
over
you
Не
могу
забыть
тебя,
я
не
могу
забыть
тебя.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Luke Morley
Attention! Feel free to leave feedback.