Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
The Fire Is Gone - 2010 Remastered Version
Огонь угас - ремастеринг 2010
Gonna
pour
a
cup
of
coffee
Налью
себе
чашку
кофе
And
a
cigarett
И
сигарету
First
thing
this
morning
I
took
a
walk
outside
Первым
делом
этим
утром
я
вышел
прогуляться
The
situation
weighing
heavy
on
my
mind
Ситуация
тяжким
грузом
лежала
на
душе
I
was
thinking,
trying
to
clear
my
brain
Я
думал,
пытаясь
прояснить
голову
Seeking
inspiration
from
the
pouring
rain
Ища
вдохновения
в
проливном
дожде
It's
so
funny
how
the
seasons
change
Забавно,
как
меняются
времена
года
Just
like
a
turning
novel
page
Словно
страницы
в
перевёрнутом
романе
Baby,
I'm
afraid
our
day
is
done
Детка,
боюсь,
наш
день
подошёл
к
концу
Just
like
the
setting
of
the
sun
Как
закат
солнца
There
ain't
no
way
we
could
ever
carry
on
Мы
никак
не
сможем
продолжать
And
I
don't
wanna
say
it
И
я
не
хочу
этого
говорить
But
the
fire
is
gone
Но
огонь
угас
Just
know
one
reason
that
I
can
get
Знаю
лишь
одну
причину,
которую
могу
назвать
All
I
do
know
is,
this
ain't
no
way
to
live
Всё,
что
я
знаю,
так
это
то,
что
так
жить
нельзя
There's
no
passion,
there's
no
desire
Нет
страсти,
нет
желания
If
I
said
that
I
still
love
Если
бы
я
сказал,
что
всё
ещё
люблю
You
know
I'd
be
a
liar
Ты
знаешь,
я
бы
солгал
It's
so
tought
trying
to
fix
my
mistakes
Так
сложно
пытаться
исправить
свои
ошибки
'Cause
they're
harder
than
to
make
Ведь
их
труднее
исправить,
чем
совершить
Baby,
I'm
afraid
our
day
is
done
Детка,
боюсь,
наш
день
подошёл
к
концу
Just
like
the
setting
of
the
sun
Как
закат
солнца
There
ain't
no
way
we
could
ever
carry
on
Мы
никак
не
сможем
продолжать
And
I
don't
wanna
say
it
И
я
не
хочу
этого
говорить
But
the
fire
is
gone
Но
огонь
угас
Got
to,
got
to
roll
Должен,
должен
катиться
дальше
It's
so
funny
how
the
seasons
change
Забавно,
как
меняются
времена
года
But
now
we've
got
to
turn
the
page
Но
теперь
нам
нужно
перевернуть
страницу
Baby,
I'm
afraid
our
day
is
done
Детка,
боюсь,
наш
день
подошёл
к
концу
Just
like
the
setting
of
the
sun
Как
закат
солнца
There
ain't
no
way
we
could
ever
carry
on
Мы
никак
не
сможем
продолжать
And
I
don't
wanna
say
it
И
я
не
хочу
этого
говорить
But
the
fire
is
gone
Но
огонь
угас
Oh,
the
fire
is
gone
О,
огонь
угас
I
don't
wanna
say
it
to
you
baby
Я
не
хочу
говорить
тебе
это,
детка
Living
a
lie
is
a
hell
that
you
don't
know
Жить
во
лжи
- это
ад,
которого
ты
не
знаешь
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): luke morley
Attention! Feel free to leave feedback.