Lyrics and translation TINI - posta + ni de ti - en vivo
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
posta + ni de ti - en vivo
posta + ni de ti - вживую
Suelto
el
pelo
contra
el
viento
Распускаю
волосы
на
ветру,
Para
poder
tapar
mi
sombra
Чтобы
скрыть
свою
тень.
No
existe
lo
que
no
se
nombra,
eh-eh
Чего
не
называют,
того
не
существует,
э-э
Yo
estoy
bien,
yo
nunca
siento
У
меня
все
хорошо,
я
ничего
не
чувствую.
Total
to'
viven
a
mi
costa
В
конце
концов,
все
живут
за
мой
счет,
Aunque
nunca
me
lo
hice
a
posta,
posta
Хотя
я
никогда
не
воспринимала
это
всерьез,
правда.
Que
van
diez
años,
que
van
mil
daños,
qué
bien
me
engaño,
posta
Прошло
десять
лет,
нанесено
тысяча
ран,
как
же
я
себя
обманываю,
правда.
Que
soy
perfecta
y
no
me
afecta
lo
que
digan
los
extraños,
posta
Что
я
идеальна,
и
меня
не
волнует,
что
говорят
незнакомцы,
правда.
Que
estoy
bien,
que
estoy
bien,
que
estoy
bien,
que
estoy
bien
Что
у
меня
все
хорошо,
что
у
меня
все
хорошо,
что
у
меня
все
хорошо,
что
у
меня
все
хорошо.
Que
yo
puedo,
posta
Что
я
справлюсь,
правда.
Porque
he
nacido
con
dinero,
en
cuna
de
oro,
nada
duele
Потому
что
я
родилась
с
деньгами,
в
золотой
колыбели,
ничто
не
болит.
Esa
es
la
posta
Вот
в
чем
правда.
Y
solo
soy
yo
la
que
vi
llover,
nadie
quiere
ver,
nadie
va
a
llamar
И
только
я
видела
дождь,
никто
не
хочет
видеть,
никто
не
позвонит.
Preferí
dormir,
preferí
callar
Я
предпочла
спать,
предпочла
молчать.
Una
princesa
en
televisión
Принцесса
на
телевидении,
Pero,
el
acting
mal
no
me
salió,
hasta
TINI
se
lo
creyó
Но
плохая
игра
мне
не
удалась,
даже
Тини
в
это
поверила.
Pero
Martina
despertó,
y
ahora
le
importa,
posta
Но
Мартина
проснулась,
и
теперь
ей
не
все
равно,
правда.
La
posta
es
que
siempre
fui
una
rockstar,
posta
Правда
в
том,
что
я
всегда
была
рок-звездой,
правда.
Y
me
encanta
que
no
la
conozcas,
posta
И
мне
нравится,
что
ты
этого
не
знаешь,
правда.
Soy
la
flaquita
de
la
tele
Я
та
самая
худышка
с
телевидения,
Que
de
memoria
se
aprendió
lo
que
le
impostan
Которая
наизусть
выучила
то,
что
ей
навязывают.
Flasheaste
que
tenés
la
posta,
pero
Ты
вообразил,
что
знаешь
правду,
но
Puedo
decírtelo,
porque
ahora
sí
me
importa
Я
могу
тебе
сказать,
потому
что
теперь
мне
не
все
равно.
Podría
seguir,
pero
mejor
te
la
hago
corta,
posta
Я
могла
бы
продолжать,
но
лучше
скажу
коротко,
правда.
Suelto
el
pelo
contra
el
viento
Распускаю
волосы
на
ветру,
Para
poder
tapar
mi
sombra
Чтобы
скрыть
свою
тень.
No
existe
lo
que
no
se
nombra,
eh-eh
Чего
не
называют,
того
не
существует,
э-э.
Estoy
bien,
yo
nunca
siento,
bien,
yo
nunca
siento
У
меня
все
хорошо,
я
ничего
не
чувствую,
хорошо,
я
ничего
не
чувствую.
Bien,
yo
nunca
siento,
bien,
yo
nunca
sien-
Хорошо,
я
ничего
не
чувствую,
хорошо,
я
ничего
не
чув-
Dicen
que
robé,
que
una
familia
rompí
Говорят,
что
я
украла,
что
разрушила
семью.
Dicen
tanta
shit,
dale,
no
me
hable'
de
mí
Говорят
столько
гадостей,
да
ладно,
не
говорите
обо
мне.
Ni
de
ti,
ni
de
ti,
ni
de
ti,
ni
de
ti
Ни
о
тебе,
ни
о
тебе,
ни
о
тебе,
ни
о
тебе.
Dicen
que
me
escondo
pa
tomarme
una
pill
Говорят,
что
я
прячусь,
чтобы
принять
таблетку,
Que
por
eso
estoy
skinny,
no
hable'
de
mí
Что
поэтому
я
такая
худая,
не
говорите
обо
мне.
Ni
de
ti,
ni
de
ti,
ni
de
ti,
ni
de
ti
Ни
о
тебе,
ни
о
тебе,
ни
о
тебе,
ни
о
тебе.
Casi
mi
abuela
también
se
la
creyó
Даже
моя
бабушка
чуть
было
не
поверила.
No
le
llevés
el
apunte,
porque
yo
sé
lo
que
es,
eh
Не
надо
ей
подсказывать,
потому
что
я
знаю,
что
это
такое,
э.
Todo
inventado,
todo
mentira
Все
выдумано,
все
ложь.
El
que
esté
libre
de
pecado,
tire
la
primera
Кто
без
греха,
пусть
первый
бросит
камень.
Por
cada
uno
que
me
odie
tengo
a
diez
que
me
quieran
На
каждого,
кто
меня
ненавидит,
приходится
десять
тех,
кто
меня
любит.
Me
la
sé
de
memoria,
no
hay
mierda
que
me
hiera
Я
знаю
это
наизусть,
никакая
грязь
меня
не
заденет.
Me
quedé
callada
pa
que
a
los
niños
no
les
duela
Я
молчала,
чтобы
детям
не
было
больно.
Le
duela
a
quien
le
duela,
sigo
acá,
sigo
en
primera
Как
бы
это
ни
было
больно,
я
все
еще
здесь,
я
все
еще
на
высоте.
Le
duela
a
quien
le
duela,
acá,
sin
terminar
la
escuela
Как
бы
это
ни
было
больно,
я
здесь,
так
и
не
закончив
школу.
Yo
no
me
robé
a
nadie,
yo
sí
que
tengo
pruebas
Я
никого
не
крала,
у
меня
есть
доказательства.
Pero
sigo
pa'lante,
como
lo
dijo
mi
abuela
Но
я
продолжаю
идти
вперед,
как
говорила
моя
бабушка.
Vas
a
tener
que
luchar
siempre
con
eso,
Martina
Тебе
всегда
придется
с
этим
бороться,
Мартина.
Ese
éxito,
a
alguien
le
lastima
mucho
Этот
успех,
он
причиняет
кому-то
сильную
боль.
Ni
de
ti,
ni
de
ti,
ni
de
ti,
ni
de
ti
Ни
о
тебе,
ни
о
тебе,
ни
о
тебе,
ни
о
тебе.
Ni
de
ti,
ni
de
ti,
ni
de
ti,
ni
de
ti
Ни
о
тебе,
ни
о
тебе,
ни
о
тебе,
ни
о
тебе.
Ni
de
TINI,
ni
de
TINI,
ni
de
TINI
Ни
о
Тини,
ни
о
Тини,
ни
о
Тини.
Bueno,
me
saqué
bastante
las
ganas,
pero
Что
ж,
я
достаточно
высказалась,
но
Lamento
pincharles
el
globo,
no
me
drogo
Мне
жаль
разочаровывать
вас,
я
не
употребляю
наркотики.
Después
de
muchos
años
de
estar
callada
После
стольких
лет
молчания
Me
da
mucha
tristeza
tener
que
aclarar
quién
soy
Мне
очень
грустно,
что
мне
приходится
объяснять,
кто
я
Y
qué
hago
con
mi
vida
И
чем
я
занимаюсь
в
своей
жизни.
Caer
en
la
manipulación
de
ciertas
personas
que
se
alimentan
Становиться
жертвой
манипуляций
со
стороны
некоторых
людей,
которые
питаются
Con
mentiras
absurdas
opinando
de
mi
vida
con
total
impunidad
Абсурдной
ложью,
безнаказанно
высказываясь
о
моей
жизни,
Es
un
acto
de
insensibilidad
brutal
Это
акт
чудовищной
бесчувственности.
Es
deplorable
ver
cómo
hay
personas
que
Ужасно
видеть,
как
некоторые
люди
A
través,
de
un
medio
de
comunicación
o
una
red
social
Через
средства
массовой
информации
или
социальные
сети
Son
capaces
de
expresarse
de
la
forma
más
cruel
posible
Способны
выражаться
самым
жестоким
образом,
Engañando,
difamando,
con
la
única
intención
de
lastimar
Обманывая,
клевеща,
с
единственной
целью
причинить
боль
Hasta
lo
más
profundo
que
puedan
Настолько
глубоко,
насколько
это
возможно.
Y
a
todos
los
que
siguen
creyendo
o
alimentando
estas
mentiras
И
всем
тем,
кто
продолжает
верить
или
распространять
эту
ложь,
Les
deseo,
de
todo
corazón,
que
encuentren
algo
más
productivo
Я
от
всего
сердца
желаю
найти
что-нибудь
более
продуктивное,
Para
hacer
con
sus
vacías
vidas
Чем
заниматься
своими
пустыми
жизнями.
Así
que
quedate
tranquila,
¿eh?
Так
что
успокойся,
хорошо?
Bueno,
te
amo,
abu,
qué
bueno
que
estés
bien
Я
люблю
тебя,
бабушка,
как
хорошо,
что
ты
в
порядке.
Igualmente,
mi
amor,
yo
también
te
amo
tanto
Я
тоже
тебя
очень
люблю,
моя
дорогая.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Andres Torres, Martina Stoessel, Mauricio Rengifo, N, A - See Audio Beds
Attention! Feel free to leave feedback.