TINI - posta + ni de ti - en vivo - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation TINI - posta + ni de ti - en vivo




posta + ni de ti - en vivo
posta + ni de ti - вживую
Suelto el pelo contra el viento
Распускаю волосы на ветру,
Para poder tapar mi sombra
Чтобы скрыть свою тень.
No existe lo que no se nombra, eh-eh
Чего не называют, того не существует, э-э
Yo estoy bien, yo nunca siento
У меня все хорошо, я ничего не чувствую.
Total to' viven a mi costa
В конце концов, все живут за мой счет,
Aunque nunca me lo hice a posta, posta
Хотя я никогда не воспринимала это всерьез, правда.
Que van diez años, que van mil daños, qué bien me engaño, posta
Прошло десять лет, нанесено тысяча ран, как же я себя обманываю, правда.
Que soy perfecta y no me afecta lo que digan los extraños, posta
Что я идеальна, и меня не волнует, что говорят незнакомцы, правда.
Que estoy bien, que estoy bien, que estoy bien, que estoy bien
Что у меня все хорошо, что у меня все хорошо, что у меня все хорошо, что у меня все хорошо.
Que yo puedo, posta
Что я справлюсь, правда.
Porque he nacido con dinero, en cuna de oro, nada duele
Потому что я родилась с деньгами, в золотой колыбели, ничто не болит.
Esa es la posta
Вот в чем правда.
Y solo soy yo la que vi llover, nadie quiere ver, nadie va a llamar
И только я видела дождь, никто не хочет видеть, никто не позвонит.
Preferí dormir, preferí callar
Я предпочла спать, предпочла молчать.
Una princesa en televisión
Принцесса на телевидении,
Pero, el acting mal no me salió, hasta TINI se lo creyó
Но плохая игра мне не удалась, даже Тини в это поверила.
Pero Martina despertó, y ahora le importa, posta
Но Мартина проснулась, и теперь ей не все равно, правда.
La posta es que siempre fui una rockstar, posta
Правда в том, что я всегда была рок-звездой, правда.
Y me encanta que no la conozcas, posta
И мне нравится, что ты этого не знаешь, правда.
Soy la flaquita de la tele
Я та самая худышка с телевидения,
Que de memoria se aprendió lo que le impostan
Которая наизусть выучила то, что ей навязывают.
Flasheaste que tenés la posta, pero
Ты вообразил, что знаешь правду, но
Puedo decírtelo, porque ahora me importa
Я могу тебе сказать, потому что теперь мне не все равно.
Podría seguir, pero mejor te la hago corta, posta
Я могла бы продолжать, но лучше скажу коротко, правда.
¡Ah!
Ах!
Suelto el pelo contra el viento
Распускаю волосы на ветру,
Para poder tapar mi sombra
Чтобы скрыть свою тень.
No existe lo que no se nombra, eh-eh
Чего не называют, того не существует, э-э.
Estoy bien, yo nunca siento, bien, yo nunca siento
У меня все хорошо, я ничего не чувствую, хорошо, я ничего не чувствую.
Bien, yo nunca siento, bien, yo nunca sien-
Хорошо, я ничего не чувствую, хорошо, я ничего не чув-
Dicen que robé, que una familia rompí
Говорят, что я украла, что разрушила семью.
Dicen tanta shit, dale, no me hable' de
Говорят столько гадостей, да ладно, не говорите обо мне.
Ni de ti, ni de ti, ni de ti, ni de ti
Ни о тебе, ни о тебе, ни о тебе, ни о тебе.
Dicen que me escondo pa tomarme una pill
Говорят, что я прячусь, чтобы принять таблетку,
Que por eso estoy skinny, no hable' de
Что поэтому я такая худая, не говорите обо мне.
Ni de ti, ni de ti, ni de ti, ni de ti
Ни о тебе, ни о тебе, ни о тебе, ни о тебе.
Casi mi abuela también se la creyó
Даже моя бабушка чуть было не поверила.
No le llevés el apunte, porque yo lo que es, eh
Не надо ей подсказывать, потому что я знаю, что это такое, э.
Todo inventado, todo mentira
Все выдумано, все ложь.
El que esté libre de pecado, tire la primera
Кто без греха, пусть первый бросит камень.
Por cada uno que me odie tengo a diez que me quieran
На каждого, кто меня ненавидит, приходится десять тех, кто меня любит.
Me la de memoria, no hay mierda que me hiera
Я знаю это наизусть, никакая грязь меня не заденет.
Me quedé callada pa que a los niños no les duela
Я молчала, чтобы детям не было больно.
Le duela a quien le duela, sigo acá, sigo en primera
Как бы это ни было больно, я все еще здесь, я все еще на высоте.
Le duela a quien le duela, acá, sin terminar la escuela
Как бы это ни было больно, я здесь, так и не закончив школу.
Yo no me robé a nadie, yo que tengo pruebas
Я никого не крала, у меня есть доказательства.
Pero sigo pa'lante, como lo dijo mi abuela
Но я продолжаю идти вперед, как говорила моя бабушка.
Vas a tener que luchar siempre con eso, Martina
Тебе всегда придется с этим бороться, Мартина.
Ese éxito, a alguien le lastima mucho
Этот успех, он причиняет кому-то сильную боль.
Ni de ti, ni de ti, ni de ti, ni de ti
Ни о тебе, ни о тебе, ни о тебе, ни о тебе.
Ni de ti, ni de ti, ni de ti, ni de ti
Ни о тебе, ни о тебе, ни о тебе, ни о тебе.
Ni de TINI, ni de TINI, ni de TINI
Ни о Тини, ни о Тини, ни о Тини.
¡Oh!
О!
Bueno, me saqué bastante las ganas, pero
Что ж, я достаточно высказалась, но
Lamento pincharles el globo, no me drogo
Мне жаль разочаровывать вас, я не употребляю наркотики.
Después de muchos años de estar callada
После стольких лет молчания
Me da mucha tristeza tener que aclarar quién soy
Мне очень грустно, что мне приходится объяснять, кто я
Y qué hago con mi vida
И чем я занимаюсь в своей жизни.
Caer en la manipulación de ciertas personas que se alimentan
Становиться жертвой манипуляций со стороны некоторых людей, которые питаются
Con mentiras absurdas opinando de mi vida con total impunidad
Абсурдной ложью, безнаказанно высказываясь о моей жизни,
Es un acto de insensibilidad brutal
Это акт чудовищной бесчувственности.
Es deplorable ver cómo hay personas que
Ужасно видеть, как некоторые люди
A través, de un medio de comunicación o una red social
Через средства массовой информации или социальные сети
Son capaces de expresarse de la forma más cruel posible
Способны выражаться самым жестоким образом,
Engañando, difamando, con la única intención de lastimar
Обманывая, клевеща, с единственной целью причинить боль
Hasta lo más profundo que puedan
Настолько глубоко, насколько это возможно.
Y a todos los que siguen creyendo o alimentando estas mentiras
И всем тем, кто продолжает верить или распространять эту ложь,
Les deseo, de todo corazón, que encuentren algo más productivo
Я от всего сердца желаю найти что-нибудь более продуктивное,
Para hacer con sus vacías vidas
Чем заниматься своими пустыми жизнями.
Así que quedate tranquila, ¿eh?
Так что успокойся, хорошо?
Bueno, te amo, abu, qué bueno que estés bien
Я люблю тебя, бабушка, как хорошо, что ты в порядке.
Igualmente, mi amor, yo también te amo tanto
Я тоже тебя очень люблю, моя дорогая.





Writer(s): Andres Torres, Martina Stoessel, Mauricio Rengifo, N, A - See Audio Beds


Attention! Feel free to leave feedback.