TINI - tinta 90 - translation of the lyrics into German

tinta 90 - TINItranslation in German




tinta 90
Tinte 90
Esa vergüenza que sentía
Diese Scham, die ich empfand,
Por ser una depresiva secreta
Weil ich eine heimlich Depressive war,
Fingir estar bien todo el día
Den ganzen Tag so tat, als ginge es mir gut,
Decir lo que no sentía, estar quieta
Sagte, was ich nicht fühlte, still war,
Por fuera nunca llovió, por dentro hay una tormenta
Nach außen regnete es nie, innerlich tobt ein Sturm,
Después se tiñe con la tinta 90
Dann färbt er sich mit der Tinte 90,
Y lo que más me dolió es que nadie se diera cuenta
Und was mich am meisten schmerzte, ist, dass es niemand bemerkte,
Aunque se dieran cuenta
Selbst wenn sie es bemerkt hätten.
Perdí la cuenta de las noches que lloré
Ich habe aufgehört zu zählen, wie viele Nächte ich geweint habe,
Nadie sabe lo que no se ve
Niemand weiß, was man nicht sieht,
Porque en esas noches solo estamos las dos
Denn in diesen Nächten sind nur wir beide da,
Sin darme cuenta, me tatué la cicatriz
Ohne es zu merken, habe ich mir die Narbe tätowiert,
Hoy la miro y que aún sigo aquí
Heute sehe ich sie an und weiß, dass ich noch hier bin,
Y pienso en las noches que pasamos las dos
Und ich denke an die Nächte, die wir beide verbracht haben.
Y que nunca amaneció
Und dass es nie hell wurde,
Oh-oh-oh, oh-oh-oh
Oh-oh-oh, oh-oh-oh,
Que nunca amaneció
Dass es nie hell wurde,
Oh-oh-oh, oh-oh-oh
Oh-oh-oh, oh-oh-oh.
Ey
Hey,
Pensar que todo es un misterio
Zu denken, dass alles ein Geheimnis ist,
Y darse cuenta cuando ya se puso serio
Und es erst zu merken, wenn es schon ernst wurde,
Cuando te das más miedo vos que el propio cementerio
Wenn du dir selbst mehr Angst machst als der Friedhof selbst,
Porque entre más grande el imperio
Denn je größer das Imperium,
Más duele el eco de estar sola en cautiverio
Desto mehr schmerzt das Echo der Einsamkeit in Gefangenschaft.
Y me encerré
Und ich schloss mich ein,
Dentro de mi propia piel
In meiner eigenen Haut,
Y me quedé
Und ich blieb,
En ese cuarto de hotel
In diesem Hotelzimmer,
Y me quemé
Und ich verbrannte mich,
Mirando el fuego y el humo que no me dejan ver
Schaute auf das Feuer und den Rauch, die mich nicht sehen lassen.
Perdí la cuenta de las noches que lloré
Ich habe aufgehört zu zählen, wie viele Nächte ich geweint habe,
Nadie sabe lo que no se ve
Niemand weiß, was man nicht sieht,
Porque en esas noches solo estamos las dos
Denn in diesen Nächten sind nur wir beide da,
Sin darme cuenta, me tatué la cicatriz
Ohne es zu merken, habe ich mir die Narbe tätowiert,
Hoy la miro y que aún sigo aquí
Heute sehe ich sie an und weiß, dass ich noch hier bin,
Y pienso en las noches que pasamos las dos
Und ich denke an die Nächte, die wir beide verbracht haben.
Y que nunca amaneció
Und dass es nie hell wurde,
Oh-oh-oh, oh-oh-oh
Oh-oh-oh, oh-oh-oh,
Que nunca amaneció
Dass es nie hell wurde,
Oh-oh-oh, oh-oh-oh
Oh-oh-oh, oh-oh-oh,
Y que nunca amaneció
Und dass es nie hell wurde,
Oh-oh-oh, oh-oh-oh
Oh-oh-oh, oh-oh-oh,
Que nunca amaneció
Dass es nie hell wurde,
Oh-oh-oh, oh-oh-oh
Oh-oh-oh, oh-oh-oh,
Y que nunca amane—
Und dass es nie hell wur—





Writer(s): Andres Torres, Mauricio Rengifo, Martina Alejandra Stoessel Muzlera


Attention! Feel free to leave feedback.