TK - Tu m'as dit - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation TK - Tu m'as dit




Tu m'as dit
Ты сказала мне
Tu m′as dit
Ты сказала мне,
Et la façon dont tu me l'as dit
И то, как ты мне это сказала,
T′as baissé la tête et j'ai compris
Ты опустила голову, и я понял,
Et j'ai ressenti comme un vide en moi s′installer
И я почувствовал, как внутри меня поселяется пустота.
Arrête, arrête, arrête
Остановись, остановись, остановись,
Tout doucement je perd la tête
Потихоньку я схожу с ума.
Arrête, arrête, arrête
Остановись, остановись, остановись,
Parce- que tout doucement je perd la tête
Потому что потихоньку я схожу с ума.
Tu n′me laisse aucun répit
Ты не даешь мне ни минуты покоя.
Tu m'as laissé sans réponse
Ты оставила меня без ответа.
Je me noie dans ma re-biè avec mon pote le rebeu
Я тону в своем пиве с моим другом-арабом.
J′me demande pourquoi j'insiste
Я спрашиваю себя, зачем я настаиваю.
J′me demande à quoi j'assiste
Я спрашиваю себя, что происходит.
Psychologue, ouais, m′assiste
Психолог, да, помогает мне.
Je veux savoir à quel moment j'ai mal agis
Я хочу знать, в какой момент я ошибся.
Tout allait bien ne me dîtes pas que c'est la vie
Все было хорошо, не говорите мне, что это жизнь.
Si tu me quittes je tomberai comme un sans-abri
Если ты меня бросишь, я упаду, как бездомный.
Cette fois-ci je voie bien que c′n′est pas un jeu
На этот раз я ясно вижу, что это не игра,
Car tu m'as dit
Потому что ты сказала мне,
Et la façon tu me l′as dit
И то, как ты мне это сказала,
T'as baissé la tête et j′ai compris
Ты опустила голову, и я понял,
Et j'ai ressenti comme un vide en moi s′installer
И я почувствовал, как внутри меня поселяется пустота.
Arrête, arrête, arrête
Остановись, остановись, остановись,
Tout doucement je perd la tête
Потихоньку я схожу с ума.
Arrête, arrête, arrête
Остановись, остановись, остановись,
Parce-que tout doucement je perd la tête
Потому что потихоньку я схожу с ума.
T'as les yeux tellement grand je me suis perdu dedans
У тебя такие большие глаза, что я потерялся в них.
Je suis pas en train de te ché-bran, j'y pense depuis longtemps
Я не пытаюсь тебя соблазнить, я думаю об этом уже давно.
Je n′ai pas ça dans le sang, j′vais pas t'faire un roman
У меня это не в крови, я не буду писать тебе роман.
Tu me l′as dit, je comprend mais ce n'est pas le bon moment
Ты сказала мне, я понимаю, но сейчас неподходящее время.
T′étais ma promise mais seulement si ça marchait entre nous deux
Ты была моей невестой, но только если бы у нас все получилось.
Mais t'as fait tes valises tu t′es arraché je trouve ça honteux
Но ты собрала чемоданы, ты сбежала, я считаю это постыдным.
Mais, dis moi, à quoi ça sert
Но скажи мне, к чему это все?
Je comprend plus rien, je sers
Я больше ничего не понимаю, я бесполезен.
Laisse moi finir, laisse moi agir
Дай мне закончить, дай мне действовать.
Laisse moi revenir avant de partir
Дай мне вернуться, прежде чем ты уйдешь.
Tu m'as dit
Ты сказала мне,
Et la façon dont tu me l'as dit
И то, как ты мне это сказала,
T′as baissé le tête et j′ai compris
Ты опустила голову, и я понял,
Et j'ai ressenti comme un vide en moi s′installer
И я почувствовал, как внутри меня поселяется пустота.
Arrête, Arrête, Arrête
Остановись, остановись, остановись,
Tout doucement je perd la tête
Потихоньку я схожу с ума.
Arrête, arrête, arrête
Остановись, остановись, остановись,
Parce-que tout doucement je perd ma tête
Потому что потихоньку я схожу с ума.
Parce-que tout doucement je perd la tête
Потому что потихоньку я схожу с ума.
Parce-que tout doucement je comprend que tu t'en vas
Потому что потихоньку я понимаю, что ты уходишь.
Parce-que tout doucement je vois que tu me quittes
Потому что потихоньку я вижу, что ты меня бросаешь.
Parce-que tout doucement tu fais tes valises
Потому что потихоньку ты собираешь чемоданы.
Arrête, aller, laisse
Остановись, прошу, оставь.
Reviens, laisse
Вернись, оставь.
Arrête, arrête, arrête
Остановись, остановись, остановись,
Parce-que tout doucement je perd la tête
Потому что потихоньку я схожу с ума.





Writer(s): Tarik Khenoussi


Attention! Feel free to leave feedback.