Lyrics and translation TKYD - A füst meg a tűz (Közr. RA )
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
A füst meg a tűz (Közr. RA )
Дым и пламя (совместно с RA)
Na
figyeld
amit
kenek,
ettől
repkednek
a
fejek
meg
Внимай
моим
словам,
детка,
от
них
головы
летят
с
плеч,
A
szerep
amit
rám
szabtak
túl
szokatlan
egy
gyereknek
Роль,
что
на
меня
повесили,
для
пацана
слишком
уж
горяча.
A
szeretetet
a
szememben
köszönd
meg
a
szereknek
За
любовь
в
моих
глазах
благодари
наркоту,
Én
magamnak
köszönöm
meg
hogy
az
emberek
szeretnek
Себе
же
я
скажу
спасибо,
что
нравлюсь
людям
просто
так.
Nem
szórakoztatok
a
szaromat
szavakkal
festem
le
Не
смешите
меня,
словами
свою
задницу
не
прикроешь,
Ha
leszáll
az
éj
a
lelkem
fel
repül
a
testem
le
Когда
ночь
спускается,
душа
взлетает,
тело
моё
блекнет.
A
szöveg
oda
basz
tesó
ha
nem
vagy
képes
rá
К
чёрту
текст,
братан,
если
не
потянешь,
Azért
tolom
a
RA-val
ilyen
furán
hogy
te
szétess
rá
Я
терплю
этот
странный
фит
с
RA,
чтобы
ты
под
него
оторвался.
Baszom
a
beatet
de
nem
bután
mint
a
fajtátok
Я
насилую
бит,
но
не
как
ваши
лохи,
Én
folytatom
a
filmet
ti
az
élet
seggét
nyaljátok
Я
продолжаю
снимать
фильм,
а
вы
лижете
жопу
жизни.
Héj
hülyék
halljátok?
Эй,
придурки,
слышите?
Egy
hetero
meteor
vagyok
ott
ahol
a
meleget
sztároknak
valljátok
Я
метеор
среди
геев,
там,
где
вы
тепло
называете
звёздами.
Szarom
a
trendet
le
На
тренды
плевать,
Hagyom
a
szavam
minden
divat
majmot
lemosson
így
follyon
be
a
lelkekbe
Оставлю
слово
своё,
пусть
смоет
всех
модных
мартышек,
чтобы
в
души
проникнуть.
Kopp
kopp
azt
engedj
be
Тук-тук,
впусти,
Mert
csak
az
erős
kutya
jó
kutya
a
többi
meg
csak
beszarik
a
kertembe
Ведь
только
сильный
пёс
— хороший
пёс,
остальные
лишь
гадят
в
моём
саду.
A
lakcipő
a
lábamon
már
le
van
koptatva
Тапки
на
ногах
моих
стоптаны,
De
változik
a
világ
mert
a
hangomra
lett
szoktatva
Но
мир
меняется,
ведь
привык
к
моему
голосу.
Szakadnak
a
szirénák
ha
szentelem
a
szukákat
Воют
сирены,
когда
я
освящаю
сучек,
A
szelídeket
megóvom
te
pusztísd
el
a
butákat
Кротких
я
защищу,
ты
же
уничтожай
дураков.
Mit
szólsz
az
emberek
a
mítoszokhoz
mit
szólnak
Что
скажешь
о
людях,
о
мифах,
что
они
говорят,
Mikor
Garage
pólóban
dobjátok
a
peace-t
a
Deepflow-nak
Когда
в
футболках
Garage
показываете
peace
Deepflow?
A
nevem
T
mindenki
figyeljen
ki
halandó
Моё
имя
T,
все
внимание,
кто
смертен,
Ki
bele
nyalt
a
jóba
a
jóért
mindenre
hajlandó
Кто
вкусил
добро,
ради
добра
на
всё
готов.
(There's
no
smoke
without
fire)
(Нет
дыма
без
огня)
Yeah
tegyél
rá!
Да,
врубай!
(There's
no
smoke
without
fire)
(Нет
дыма
без
огня)
Ez
real
hip
hop
tegyél
rá!
Это
настоящий
хип-хоп,
врубай!
(There's
no
smoke
without
fire)
(Нет
дыма
без
огня)
Yeah
tegyél
rá!
Да,
врубай!
(There's
no
smoke
without
fire)
(Нет
дыма
без
огня)
Ez
Tkyd
meg
RA
tegyél
rá!
Это
Tkyd
и
RA,
врубай!
Ez
csak
arról
szól
hogy
ki
a
nagyobb
dog
Всё
дело
в
том,
кто
здесь
главный
пёс,
Ki
az
aki
csak
ugat
és
kit
is
harapok
Кто
просто
лает,
а
кого
я
кусаю.
Én
a
Garage
vagyok
Deepflow-val
a
legnagyobb
Я
— Garage,
с
Deepflow
мы
— самые
крутые,
Nem
nagyképűségből
mindenkit
lehagyok
Это
не
хвастовство,
я
всех
обгоняю.
Dobjátok
a
peace-t
Покажите
peace,
De
nem
érzek
benne
ízt
Но
я
не
чувствую
в
нём
вкуса,
Megy
a
maga
mutogatás
de
senki
sem
tesz
semmit
Все
выпендриваются,
но
никто
ничего
не
делает,
Ezért
bárhogy
elismernek
ti
maradtok
senkik
Поэтому,
как
бы
вас
ни
признавали,
вы
остались
никем.
Akik
arra
mozognak
ha
valaki
csettint...
Те,
кто
двигаются,
когда
кто-то
щёлкает
пальцами...
Nekik
csend!
Nem
kérek
elismerést
Им
— тишина!
Не
нужно
мне
признания
Olyantól
akinek
nem
megy
az
értelmezés
От
того,
кто
не
способен
понять.
Csekély
az
esélye
hogy
megértsed
te
veréb
Маловероятно,
что
ты,
воробей,
поймёшь,
A
te
fajtádon
már
nem
segít
csak
a
verés
Твоему
виду
поможет
только
взбучка.
A
börtönödből
kémleled
a
létet
Из
своей
тюрьмы
ты
наблюдаешь
за
жизнью,
Amíg
tömködöm
az
összes
rétegnek
az
énem
Пока
я
вкладываю
свою
душу
во
все
слои,
Ösztönzöm
a
népet
hogy
ösztönből
lépjen
Побуждаю
людей
действовать
инстинктивно,
Ne
várjon
a
csodákra
a
csodák
hozzák
a
véget
Не
ждать
чудес,
ведь
чудеса
несут
конец.
(There's
no
smoke
without
fire)
(Нет
дыма
без
огня)
Yeah
tegyél
rá!
Да,
врубай!
(There's
no
smoke
without
fire)
(Нет
дыма
без
огня)
Ez
real
hip
hop
tegyél
rá!
Это
настоящий
хип-хоп,
врубай!
(There's
no
smoke
without
fire)
(Нет
дыма
без
огня)
Yeah
tegyél
rá!
Да,
врубай!
(There's
no
smoke
without
fire)
(Нет
дыма
без
огня)
Ez
Tkyd
meg
RA
tegyél
rá!
Это
Tkyd
и
RA,
врубай!
(Baby
Baby
you're
a
liar
must
get
smoke)
(Детка,
детка,
ты
лгунья,
должен
быть
дым)
Yeah
tegyél
rá!
Да,
врубай!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.