TKYD - Búcsúlevél - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation TKYD - Búcsúlevél




Búcsúlevél
Прощальное письмо
Haver ha villannak a kékek én eltüntetem a zöldet,
Братан, если мигают синие, я прячу зелёное,
Hogy ha eltűnik a szeretet én elhagyom e földet
Если исчезает любовь, я покидаю эту землю.
Hogy ha vérré válik minden én maradok tiszta víznek
Если всё превратится в кровь, я останусь чистой водой.
Hogy ha űznek engem milliók mér' maradjak itt tíznek
Если меня будут гнать миллионы, я останусь здесь для десятерых.
Ha nem fog semmit kezem akkor mi a faszért nyúlok
Если моя рука ничего не схватит, то какого чёрта я тянусь?
Ha nem érzem, hogy éltem már csak az érzem hogy múlok
Если я не чувствую, что жил, то чувствую только, что угасаю.
Ha nem ízlik az étel akkor mitől kéne hízzak
Если еда не вкусная, то от чего мне толстеть?
Ha nem bízom már senkiben akkor már kiben bízzak.
Если я никому больше не доверяю, то кому мне доверять, милая?
Volt egy két napom én éveket reméltem
Было пару хороших дней, я надеялся на годы.
Más a mocskot üvöltötte én a szavakat beszéltem
Другие кричали грязь, я говорил слова.
Aki a szemembe nézett az meg látta magát benne
Кто смотрел мне в глаза, тот видел в них себя.
Egynek lett volna maradni de ő azt mondta menne
Одной стоило бы остаться, но она сказала, что уйдёт.
Minden második ember a földön utálja az elsőt
Каждый второй человек на земле ненавидит первого.
De elsőnek én rappeltem úgyhogy megláttad a belsőt
Но я читал рэп первым, так что ты увидела мою суть.
Mert a világ kívül van ez meg itt mindennek a belseje
Ведь мир снаружи, а это здесь суть всего.
Itt minden nyugdíjas éhen hal míg eljön az elseje
Здесь каждый пенсионер голодает до первого числа.
Köpjetek le majd otthon lemosom magamról tesó
Плюйте на меня, потом дома смою с себя, братан.
Vagy kopjatok le ha nem koptok le a szavamról
Или отвалите, если не отвалите от моих слов.
Magamról ennyit te meg nem érdekelsz senkit
Обо мне всё, а ты никого не интересуешь.
Hogy ha érdekből csinálnám, nem értem volna el semmit
Если бы я делал это из корысти, я бы ничего не добился.
Semmit nem értek abból mi embereknek érték
Я ничего не понимаю в том, что ценно для людей.
Hogy ami nekem morzsa az lett másoknak a mérték
То, что для меня крохи, стало для других мерилом.
Hogy ami neked mennyország azt mások régen unják
То, что для тебя рай, другие давно считают скучным.
Akit mindhalálig szeretsz azt már régen mások dugják
Ту, которую ты любишь до смерти, другие давно трахают.
Szemben a széllel vinni viharban a fáklyát
Нести факел против ветра в бурю.
Inni másoknak a vérét inkább gyújtsatok egy máglyát
Пить кровь других, лучше разведите костёр.
Karoljátok fel az árvát adj enni annak ki várja
Обнимите сироту, накормите того, кто ждёт.
Köszönj rám az utcán tesó és már nem éltem hiába
Поздоровайся со мной на улице, братан, и я не жил зря.
Legyen örömtűz a síromnál hogy nem hiába szenvedtem
Пусть на моей могиле будет праздничный костёр, чтобы я не страдал напрасно.
Hibába estem mikor azt hittem létezik egyetlen
Зря я падал, когда думал, что существует единственный.
Egy nap a földön mikor nem hazudsz a szemembe
Один день на земле, когда ты не лжёшь мне в глаза.
Ha elalszom mindig egy kezet álmodok a kezembe
Когда я засыпаю, мне всегда снится рука в моей руке.
Ha felébredek mindig nejlonzacskó van a szívemen
Когда я просыпаюсь, у меня на сердце всегда целлофановый пакет.
Hogy fulladjon meg ő is ne hidd azt hogy ezt csak színlelem
Чтобы и она задохнулась, не думай, что я это просто притворяюсь.
Nyugodtan mondom amíg élek nem lesz nyugtom
Спокойно говорю, пока я жив, у меня не будет покоя.
Most csak behunyom a szemem Isten veled Anya ugrom
Сейчас я просто закрываю глаза, прощай, мама, я прыгаю.
Refrén
Припев
Három emelet egy ajtó négy csupasz fal
Три этажа, одна дверь, четыре голые стены.
Péntek szombat Kánaán de már nem vigasztal
Пятница, суббота, Ханаан, но это уже не утешает.
Dobol az ütőerem várja a pengét
Стучит моя пульсирующая вена, ждёт лезвия.
Cseréljünk szerepetm ma én játszom a gyengét
Давайте поменяемся ролями, сегодня я играю слабого.
Utolsó levél ez címzett a mennyország
Последнее письмо, адресованное небесам.
A lelkem felrepül a hamvaim meg leszórják
Моя душа взлетит, а мой прах развеют.
Huszonhárom lövés golyó a szívemben
Двадцать три выстрела, пуля в моём сердце.
Ha kellek megtalálsz minden rímemben
Если я тебе нужен, ты найдешь меня в каждой своей рифме.
Fogd meg a kezem, gyere most elmegyünk oda
Возьми меня за руку, пойдем туда,
Ahol ránctalan az élet és az összes élmény csoda
Где жизнь без морщин и все переживания чудо.
Ahol az emberek még hisznek egy-két dologban
Где люди еще верят в пару вещей,
Mit eltemettél magadban én feltárom e sorokban
Что ты похоронил в себе, я раскрою в этих строках.
Jobb ha hozzászoksz, hogy ez még nem a legrosszabb
Лучше привыкни, что это еще не самое худшее.
A nap amikor elvesztesz mindent az lesz a leghosszabb
День, когда ты все потеряешь, будет самым длинным.
A kemény emberek is nyüszítenek hidd el
Даже самые сильные люди скулят, поверь.
Isten hozott belzebub, megjöttél, itt a lelkem vidd el
Добро пожаловать, Вельзевул, ты пришел, вот моя душа, забери ее.
Eladom simán egy napért itt a földön
Я продам ее за один хороший день здесь, на земле.
én a mának élek a holnappal így nem kell törődnöm
Я живу сегодняшним днем, о завтрашнем дне мне не нужно беспокоиться.
Szememben világűr a szívemben meg felejtő
В моих глазах космос, а в моем сердце забвение.
A Kyd-re mondhatsz bármit de hidd el hogy nem sejelt ő
Про Kyd можно говорить что угодно, но поверь, он не шутил.
Jobb ha hozzászoksz a tréfa rappnek vége
Лучше привыкни, шуточному рэпу конец.
A bohócok már kihaltak és csak engem kapsz cserébe
Клоуны вымерли, и вместо них ты получаешь только меня.
Ha van egy rakétád tesó ma este lődd fel
Если у тебя есть ракета, братан, сегодня вечером запусти ее.
Ez most szóljon minden angyalnak ki apa nélkül nőtt fel
Пусть это будет для всех ангелов, которые выросли без отца.
Meg minden tininek kik bagóznak piálnak tépnek dugnak
И для всех подростков, которые курят, пьют, нюхают, колются.
Orrba szájba, de nem tudják mit csinálnak
В нос, в рот, но не знают, что делают.
Próbáltam segíteni a szavam ne tereld el
Я пытался помочь, не уводи мои слова в сторону.
Hogy ki szeretett először az életben ne felejtsd el
Кто любил тебя первым в жизни, не забывай.
Anyu adzebpénzt Apu meg küldi a csekket
Мама дает карманные деньги, папа присылает чек.
De csak akkor leszel felnőtt ha benyalod ezt a tracket
Но ты станешь взрослым только тогда, когда проглотишь этот трек.
Tkyd ez vagyok a hang a gépedből
Tkyd это я, голос из твоего устройства.
Ha megszakad a szívem a ti szívetekben ébred föl
Если мое сердце разорвется, оно возродится в ваших сердцах.
Hidd el hogy tőlem sokat tanulhatsz az életről
Поверь, ты можешь многому научиться у меня о жизни.
Az én vérem még tiszta ezért nem kérek a véredből
Моя кровь еще чиста, поэтому я не прошу твоей крови.
Lépj ki a fényre és élj meg a saját béredből
Выйди на свет и живи на свою собственную зарплату.
Vagy húzz a kurva faszba ha a szövegem nem éred föl
Или иди на хуй, если ты не понимаешь мой текст.
Nincsen sok barátom egy kezem sok hozzá
У меня не много друзей, одной руки хватит, чтобы их пересчитать.
Nem voltam sokszor boldog egy kezem sok hozzá
Я не был часто счастлив, одной руки хватит, чтобы пересчитать эти моменты.
Nem szerettek még sokan egy kezem sok hozzá
Меня не многие любили, одной руки хватит, чтобы пересчитать их.
De én vagyok a legbaszottabb Mo-n szokj hozzá
Но я самый охуенный в Мо, привыкни к этому.
Refrén
Припев
Három emelet egy ajtó négy csupasz fal
Три этажа, одна дверь, четыре голые стены.
Péntek szombat Kánaán de már nem vigasztal
Пятница, суббота, Ханаан, но это уже не утешает.
Dobol az ütőerem várja a pengét
Стучит моя пульсирующая вена, ждёт лезвия.
Cseréljünk szerepet, ma én játszom a gyengét
Давайте поменяемся ролями, сегодня я играю слабого.
Utolsó levél ez címzett a mennyország
Последнее письмо, адресованное небесам.
A lelkem felrepül a hamvaim meg leszórják
Моя душа взлетит, а мой прах развеют.
Huszonhárom lövés golyó a szívemben
Двадцать три выстрела, пуля в моём сердце.
Ha kellek megtalálsz minden rímemben
Если я тебе нужен, ты найдешь меня в каждой своей рифме.





Writer(s): Für Tibor


Attention! Feel free to leave feedback.