TKYD - Regény - translation of the lyrics into German

Regény - TKYDtranslation in German




Regény
Roman
Nincs itt senki, csak mi vagyunk ketten,
Niemand ist hier, nur wir beide,
árnyék voltam de veled fény lettem, ha.
Ich war ein Schatten, aber mit dir wurde ich Licht, ja.
Ha múlik a nyár gyere ülj ide mellém,
Wenn der Sommer vergeht, komm setz dich zu mir,
A szemed szegekkel a szívembe verném.
Deine Augen schlage ich mit Nägeln in mein Herz.
Mi a neved, mi a küldetésed?
Wie ist dein Name, was ist deine Mission?
Az én nevem Kyd, jobb ha kőbe vésed!
Mein Name ist Kyd, besser du meißelst ihn in Stein!
Gyere késő van indulni kéne,
Komm, es ist spät, wir müssen gehen,
Ha ez csak egy film soha ne legyen vége.
Wenn das nur ein Film ist, möge er niemals enden.
Hallod, veled törődni tudnék,
Hörst du, ich würde mich um dich kümmern,
és aki közénk áll jól bele rúgnék.
Und wer zwischen uns steht, dem würde ich gut treten.
Minden vagyonom a számban van,
All mein Besitz ist in meinem Mund,
De ha velem vagy úgy érzem szárnyam van.
Aber wenn du bei mir bist, fühle ich Flügel.
Húzd ki magad, legyél büszke erre.
Reck dich, sei stolz darauf,
és kövess az úton, én mutatom merre.
Und folge mir auf dem Weg, ich zeige dir wohin.
Az se zavar ha egy majom vagy,
Es stört mich nicht, wenn du ein Affe bist,
Mert az szíved az ekkora, nagyon nagy.
Denn dein Herz ist so groß, sehr groß.
Mi a baj kicsim, megszédültél?
Was ist los Kleine, ist dir schwindelig?
De mióta velem vagy megszépültél.
Aber seit du bei mir bist, bist du schöner geworden.
Viszem a tüzet mint az égi vándor,
Ich trage das Feuer wie der Himmelswanderer,
Te meg légy ma a kedvemért légyszi' bátor.
Und du sei heute bitte mutig für mich.
- És mond ki!
- Und sag es!
- Én mondom!
- Ich sage es!
- Te hitted?
- Hast du geglaubt?
- Én tudtam!
- Ich wusste es!
- Tiéd a hosszú, én a rövidet húztam!
- Du hast das Lange, ich habe das Kurze gezogen!
- Te tudtad?
- Du wusstest?
- Én hittem!
- Ich habe geglaubt!
- Én mondom!
- Ich sage es!
- Te mondd ki!
- Du sag es!
- Én jelen, te jövő de a múltadat dobd ki, én tiéd.
- Ich bin Gegenwart, du Zukunft, aber wirf deine Vergangenheit weg, ich gehöre dir.
- Te enyém!
- Du gehörst mir!
- De vigyázz kemény lesz!
- Aber pass auf, es wird hart!
- Tudod édes, ez full szép regény lesz!
- Weißt du Schatz, das wird eine schöne Romanze!
- Te enyém!
- Du gehörst mir!
- Én tiéd!
- Ich gehöre dir!
- Már így vagyunk ketten.
- Jetzt sind wir so zu zweit.
- Te vetted?
- Hast du genommen?
- Én vettem
- Ich habe genommen
Volt idő mikor nem hittem el,
Es gab eine Zeit, da habe ich es nicht geglaubt,
Mert az élet teher volt és nem vittem el.
Denn das Leben war eine Last und ich trug es nicht.
Könnyen jött, aki könnyen ment el,
Wer leicht kam, ging leicht,
Sok nehéz este sok könnyet nyelt el.
Viele schwere Abende, viele Tränen geschluckt.
Ja, aztán felébredtem,
Ja, dann bin ich aufgewacht,
Rád megérte várni, ezt megértettem.
Auf dich zu warten hat sich gelohnt, das habe ich verstanden.
Ajtó vagy, amin én beléphettem.
Du bist eine Tür, durch die ich eintreten durfte.
és a bizalmam az amit én beléd tettem.
Und mein Vertrauen ist das, was ich in dich gelegt habe.
Két furcsa ember egy furcsa párban,
Zwei seltsame Menschen, ein seltsames Paar,
én lakat vagyok te meg a kulcs a zárban.
Ich bin ein Schloss und du der Schlüssel im Schloss.
... mert veled úton haladok,
... denn mit dir gehe ich den richtigen Weg,
Sokan le léptek tőled, de én maradok.
Viele sind von dir gegangen, aber ich bleibe.
Szeretem azt, ahogy rám nézel,
Ich liebe die Art, wie du mich ansiehst,
Mert ez szerelem, és mindent átvészel.
Denn das ist Liebe, und du überstehst alles.
Veled vagyok amikor nyakig a szar,
Ich bin bei dir, wenn es bis zum Hals steht,
Mert itt mindenki megkapja amit akar.
Denn hier bekommt jeder was er will.
Dobom a "fakkot", ha dobod a szíved,
Ich werfe den "Fakir", wenn du dein Herz wirfst,
Le épülök tőled de feldob a rímed.
Ich werde von dir zerstört, aber dein Reim hebt mich.
- Te vagy az emberem, az avatárom,
- Du bist mein Mensch, mein Avatar,
És a hülye fejed minden este haza várom!
Und deinen dummen Kopf erwarte ich jeden Abend zu Hause!
- És mond ki!
- Und sag es!
- Én mondom!
- Ich sage es!
- Te hitted?
- Hast du geglaubt?
- Én tudtam!
- Ich wusste es!
- Tiéd a hosszú, én a rövidet húztam!
- Du hast das Lange, ich habe das Kurze gezogen!
- Te tudtad?
- Du wusstest?
- Én hittem!
- Ich habe geglaubt!
- Én mondom!
- Ich sage es!
- Te mondd ki!
- Du sag es!
- Én jelen, te jövő de a múltadat dobd ki, én tiéd.
- Ich bin Gegenwart, du Zukunft, aber wirf deine Vergangenheit weg, ich gehöre dir.
- Te enyém!
- Du gehörst mir!
- De vigyázz kemény lesz!
- Aber pass auf, es wird hart!
- Tudod édes, ez full szép regény lesz!
- Weißt du Schatz, das wird eine schöne Romanze!
- Te enyém!
- Du gehörst mir!
- Én tiéd!
- Ich gehöre dir!
- Már így vagyunk ketten.
- Jetzt sind wir so zu zweit.
- Te vetted?
- Hast du genommen?
- Én vettem
- Ich habe genommen
Kategória
Kategorie





Writer(s): Kalmár Gábor


Attention! Feel free to leave feedback.