Je ne suis qu'un homme -
TLF
,
Nassi
translation in German
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Je ne suis qu'un homme
Ich bin nur ein Mann
Je
n'suis
qu'un
homme
Ich
bin
nur
ein
Mann
Je
porte
le
poids
de
toute
une
vie
Ich
trage
das
Gewicht
eines
ganzen
Lebens
Je
n'suis
qu'un
homme
Ich
bin
nur
ein
Mann
Le
reflet
du
monde
d'aujourd'hui
Das
Spiegelbild
der
heutigen
Welt
Je
n'suis
qu'un
homme
Ich
bin
nur
ein
Mann
Je
porte
le
poids
de
toute
une
vie
Ich
trage
das
Gewicht
eines
ganzen
Lebens
Je
n'suis
qu'un
homme
Ich
bin
nur
ein
Mann
Avec
ou
sans
couronne,
je
n'suis
qu'un
homme
Mit
oder
ohne
Krone,
ich
bin
nur
ein
Mann
J'peux
faire
du
mal,
causer
du
tort,
que
Dieu
m'pardonne
Ich
kann
Böses
tun,
Schaden
anrichten,
möge
Gott
mir
vergeben
J'vise
le
summum,
mais
j'peux
tout
perdre
Ich
strebe
nach
dem
Höchsten,
aber
ich
kann
alles
verlieren
J'crains
personne
mais
quand
les
balles
sifflent,
j'me
mets
à
couvert
Ich
fürchte
niemanden,
aber
wenn
die
Kugeln
pfeifen,
gehe
ich
in
Deckung
J'suis
un
père
et
un
fils
à
la
fois,
j'assume
ce
poids
Ich
bin
Vater
und
Sohn
zugleich,
ich
nehme
dieses
Gewicht
an
Comme
Issa,
a
porté
sa
croix
Wie
Issa,
der
sein
Kreuz
trug
J'ai
l'instinct
de
prédateur
mais
sous
les
projecteurs
je
suis
une
proie
Ich
habe
den
Instinkt
eines
Raubtiers,
aber
im
Rampenlicht
bin
ich
eine
Beute
J'suis
l'reflet
de
tout
c'que
j'vis,
de
tout
c'que
j'vois
Ich
bin
das
Spiegelbild
all
dessen,
was
ich
lebe,
all
dessen,
was
ich
sehe
Soit
t'es
hnine
soit
tu
l'es
pas,
courber
l'échine,
ça
m'va
pas
Entweder
bist
du
liebevoll
oder
du
bist
es
nicht,
mich
zu
beugen,
das
passt
mir
nicht
J'cours
après
c'que
je
n'ai
pas,
on
juge
chacun
de
mes
pas
Ich
jage
dem
nach,
was
ich
nicht
habe,
man
beurteilt
jeden
meiner
Schritte
Ça
fait
blam
blam,
blâme
moi
comme
il
faut,
j'assume
mes
défauts
Es
macht
blam
blam,
gib
mir
die
Schuld,
wie
es
sein
muss,
ich
stehe
zu
meinen
Fehlern
Mes
qualités
font
c'qu'il
faut
Meine
Qualitäten
tun,
was
nötig
ist
Je
n'suis
qu'un
homme
Ich
bin
nur
ein
Mann
Je
porte
le
poids
de
toute
une
vie
Ich
trage
das
Gewicht
eines
ganzen
Lebens
Je
n'suis
qu'un
homme
Ich
bin
nur
ein
Mann
Le
reflet
du
monde
d'aujourd'hui
Das
Spiegelbild
der
heutigen
Welt
Je
n'suis
qu'un
homme
Ich
bin
nur
ein
Mann
Je
porte
le
poids
de
toute
une
vie
Ich
trage
das
Gewicht
eines
ganzen
Lebens
Je
n'suis
qu'un
homme
Ich
bin
nur
ein
Mann
Du
haut
de
sa
beauté
universelle
s'cache
une
femme
blessée
Hinter
ihrer
universellen
Schönheit
verbirgt
sich
eine
verletzte
Frau
Qui
n'a
plus
d'force,
plus
d'jus,
comme
un
citron
pressé
Die
keine
Kraft
mehr
hat,
keinen
Saft,
wie
eine
ausgepresste
Zitrone
Elle
t'en
veut
d'l'avoir
trahie,
transgressé
sa
confiance
Sie
ist
wütend
auf
dich,
weil
du
sie
betrogen,
ihr
Vertrauen
missbraucht
hast
Va
falloir
oublier
ta
fierté
pour
t'payer
une
seconde
chance
Du
wirst
deinen
Stolz
vergessen
müssen,
um
dir
eine
zweite
Chance
zu
erkaufen
Y'a
qu'une
reine
pour
faire
un
roi,
y'a
qu'un
homme
pour
faire
sa
loi
Es
gibt
nur
eine
Königin,
um
einen
König
zu
machen,
es
gibt
nur
einen
Mann,
um
sein
Gesetz
zu
machen
Tu
sors
ton
parapluie
quand
le
ciel
pleure
ce
désarroi
Du
spannst
deinen
Regenschirm
auf,
wenn
der
Himmel
diese
Verzweiflung
beweint
La
foi
nous
guide,
mais
l'cœur
d'un
homme
est
si
fragile
Der
Glaube
leitet
uns,
aber
das
Herz
eines
Mannes
ist
so
zerbrechlich
Et
stupide
et
cupide
quand
il
voit
qu'le
bout
d'son
bide
Und
dumm
und
gierig,
wenn
er
nur
das
Ende
seines
Bauches
sieht
On
appuie
là
où
ça
fait
mal,
même
le
bien
on
le
fait
mal
Wir
drücken
dort,
wo
es
weh
tut,
selbst
das
Gute
tun
wir
schlecht
J'ai
appris
à
mes
dépends
que
l'homme
est
plus
vicieux
qu'l'animal
Ich
habe
auf
meine
Kosten
gelernt,
dass
der
Mensch
bösartiger
ist
als
das
Tier
À
quoi
bon
se
voiler
la
face,
j'suis
à
l'image
de
mes
actes
Wozu
sich
etwas
vormachen,
ich
bin
das
Abbild
meiner
Taten
Lai-lai-laisse
passer
l'orage,
mes
erreurs
me
rendent
plus
sages
Lass
den
Sturm
vorüberziehen,
meine
Fehler
machen
mich
weiser
Je
n'suis
qu'un
homme
Ich
bin
nur
ein
Mann
Je
porte
le
poids
de
toute
une
vie
Ich
trage
das
Gewicht
eines
ganzen
Lebens
Je
n'suis
qu'un
homme
Ich
bin
nur
ein
Mann
Le
reflet
du
monde
d'aujourd'hui
Das
Spiegelbild
der
heutigen
Welt
Je
n'suis
qu'un
homme
Ich
bin
nur
ein
Mann
Je
porte
le
poids
de
toute
une
vie
Ich
trage
das
Gewicht
eines
ganzen
Lebens
Je
n'suis
qu'un
homme
Ich
bin
nur
ein
Mann
Ça
fait
blam
blam,
blâme
moi
comme
il
faut,
j'assume
mes
défauts
Es
macht
blam
blam,
gib
mir
die
Schuld,
wie
es
sein
muss,
ich
stehe
zu
meinen
Fehlern
Mes
qualités
font
c'qu'il
faut
Meine
Qualitäten
tun,
was
nötig
ist
Ça
fait
blam
blam,
blâme
moi
comme
il
faut,
j'assume
mes
défauts
Es
macht
blam
blam,
gib
mir
die
Schuld,
wie
es
sein
muss,
ich
stehe
zu
meinen
Fehlern
Mes
qualités
font
c'qu'il
faut
Meine
Qualitäten
tun,
was
nötig
ist
Je
n'suis
qu'un
homme
Ich
bin
nur
ein
Mann
Je
n'suis
qu'un
homme
Ich
bin
nur
ein
Mann
Je
n'suis
qu'un
homme
Ich
bin
nur
ein
Mann
Je
n'suis
qu'un
homme
Ich
bin
nur
ein
Mann
Je
porte
le
poids
de
toute
une
vie
Ich
trage
das
Gewicht
eines
ganzen
Lebens
Je
n'suis
qu'un
homme
Ich
bin
nur
ein
Mann
Le
reflet
du
monde
d'aujourd'hui
Das
Spiegelbild
der
heutigen
Welt
Je
n'suis
qu'un
homme
Ich
bin
nur
ein
Mann
Je
porte
le
poids
de
toute
une
vie
Ich
trage
das
Gewicht
eines
ganzen
Lebens
Je
n'suis
qu'un
homme
Ich
bin
nur
ein
Mann
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Yann Da Cunha Teixeira, Khalid Ahlalou, Redouane Hamadi, Sonia Djebbar
Attention! Feel free to leave feedback.