Lyrics and translation TLF feat. Nassi - Je ne suis qu'un homme
Je ne suis qu'un homme
I'm Just a Man
Je
n'suis
qu'un
homme
I'm
just
a
man
Je
porte
le
poids
de
toute
une
vie
I
carry
the
weight
of
a
lifetime
Je
n'suis
qu'un
homme
I'm
just
a
man
Le
reflet
du
monde
d'aujourd'hui
The
reflection
of
the
world
today
Je
n'suis
qu'un
homme
I'm
just
a
man
Je
porte
le
poids
de
toute
une
vie
I
carry
the
weight
of
a
lifetime
Je
n'suis
qu'un
homme
I'm
just
a
man
Avec
ou
sans
couronne,
je
n'suis
qu'un
homme
With
or
without
a
crown,
I'm
just
a
man
J'peux
faire
du
mal,
causer
du
tort,
que
Dieu
m'pardonne
I
can
hurt,
cause
harm,
may
God
forgive
me
J'vise
le
summum,
mais
j'peux
tout
perdre
I
aim
for
the
summit,
but
I
can
lose
everything
J'crains
personne
mais
quand
les
balles
sifflent,
j'me
mets
à
couvert
I
fear
no
one,
but
when
the
bullets
whistle,
I
take
cover
J'suis
un
père
et
un
fils
à
la
fois,
j'assume
ce
poids
I'm
a
father
and
a
son
at
the
same
time,
I
bear
this
weight
Comme
Issa,
a
porté
sa
croix
Like
Jesus,
he
carried
his
cross
J'ai
l'instinct
de
prédateur
mais
sous
les
projecteurs
je
suis
une
proie
I
have
the
instinct
of
a
predator,
but
under
the
spotlights,
I'm
prey
J'suis
l'reflet
de
tout
c'que
j'vis,
de
tout
c'que
j'vois
I'm
a
reflection
of
everything
I
live,
everything
I
see
Soit
t'es
hnine
soit
tu
l'es
pas,
courber
l'échine,
ça
m'va
pas
You're
either
strong
or
you're
not,
bending
your
back,
that's
not
for
me
J'cours
après
c'que
je
n'ai
pas,
on
juge
chacun
de
mes
pas
I
run
after
what
I
don't
have,
everyone
judges
my
every
step
Ça
fait
blam
blam,
blâme
moi
comme
il
faut,
j'assume
mes
défauts
It
goes
bam
bam,
blame
me
as
you
should,
I
own
up
to
my
flaws
Mes
qualités
font
c'qu'il
faut
My
qualities
do
what
they
have
to
Je
n'suis
qu'un
homme
I'm
just
a
man
Je
porte
le
poids
de
toute
une
vie
I
carry
the
weight
of
a
lifetime
Je
n'suis
qu'un
homme
I'm
just
a
man
Le
reflet
du
monde
d'aujourd'hui
The
reflection
of
the
world
today
Je
n'suis
qu'un
homme
I'm
just
a
man
Je
porte
le
poids
de
toute
une
vie
I
carry
the
weight
of
a
lifetime
Je
n'suis
qu'un
homme
I'm
just
a
man
Du
haut
de
sa
beauté
universelle
s'cache
une
femme
blessée
From
the
height
of
her
universal
beauty
hides
a
wounded
woman
Qui
n'a
plus
d'force,
plus
d'jus,
comme
un
citron
pressé
Who
has
no
more
strength,
no
more
juice,
like
a
squeezed
lemon
Elle
t'en
veut
d'l'avoir
trahie,
transgressé
sa
confiance
She
blames
you
for
betraying
her,
for
transgressing
her
trust
Va
falloir
oublier
ta
fierté
pour
t'payer
une
seconde
chance
You'll
have
to
forget
your
pride
to
earn
a
second
chance
Y'a
qu'une
reine
pour
faire
un
roi,
y'a
qu'un
homme
pour
faire
sa
loi
It
takes
a
queen
to
make
a
king,
it
takes
a
man
to
make
his
own
law
Tu
sors
ton
parapluie
quand
le
ciel
pleure
ce
désarroi
You
take
out
your
umbrella
when
the
sky
cries
this
despair
La
foi
nous
guide,
mais
l'cœur
d'un
homme
est
si
fragile
Faith
guides
us,
but
a
man's
heart
is
so
fragile
Et
stupide
et
cupide
quand
il
voit
qu'le
bout
d'son
bide
And
stupid
and
greedy
when
he
sees
that
his
belly
is
empty
On
appuie
là
où
ça
fait
mal,
même
le
bien
on
le
fait
mal
We
press
where
it
hurts,
even
good
things
we
do
badly
J'ai
appris
à
mes
dépends
que
l'homme
est
plus
vicieux
qu'l'animal
I've
learned
at
my
own
expense
that
man
is
more
vicious
than
an
animal
À
quoi
bon
se
voiler
la
face,
j'suis
à
l'image
de
mes
actes
What's
the
point
of
hiding
our
faces,
I
am
the
image
of
my
actions
Lai-lai-laisse
passer
l'orage,
mes
erreurs
me
rendent
plus
sages
Let-let
the
storm
pass,
my
mistakes
make
me
wiser
Je
n'suis
qu'un
homme
I'm
just
a
man
Je
porte
le
poids
de
toute
une
vie
I
carry
the
weight
of
a
lifetime
Je
n'suis
qu'un
homme
I'm
just
a
man
Le
reflet
du
monde
d'aujourd'hui
The
reflection
of
the
world
today
Je
n'suis
qu'un
homme
I'm
just
a
man
Je
porte
le
poids
de
toute
une
vie
I
carry
the
weight
of
a
lifetime
Je
n'suis
qu'un
homme
I'm
just
a
man
Ça
fait
blam
blam,
blâme
moi
comme
il
faut,
j'assume
mes
défauts
It
goes
bam
bam,
blame
me
as
you
should,
I
own
up
to
my
flaws
Mes
qualités
font
c'qu'il
faut
My
qualities
do
what
they
have
to
Ça
fait
blam
blam,
blâme
moi
comme
il
faut,
j'assume
mes
défauts
It
goes
bam
bam,
blame
me
as
you
should,
I
own
up
to
my
flaws
Mes
qualités
font
c'qu'il
faut
My
qualities
do
what
they
have
to
Je
n'suis
qu'un
homme
I'm
just
a
man
Je
n'suis
qu'un
homme
I'm
just
a
man
Je
n'suis
qu'un
homme
I'm
just
a
man
Je
n'suis
qu'un
homme
I'm
just
a
man
Je
porte
le
poids
de
toute
une
vie
I
carry
the
weight
of
a
lifetime
Je
n'suis
qu'un
homme
I'm
just
a
man
Le
reflet
du
monde
d'aujourd'hui
The
reflection
of
the
world
today
Je
n'suis
qu'un
homme
I'm
just
a
man
Je
porte
le
poids
de
toute
une
vie
I
carry
the
weight
of
a
lifetime
Je
n'suis
qu'un
homme
I'm
just
a
man
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Yann Da Cunha Teixeira, Khalid Ahlalou, Redouane Hamadi, Sonia Djebbar
Attention! Feel free to leave feedback.