Lyrics and translation TLF - C'est pour moi
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
C'est pour moi
Это для меня
Je
sais
qu'mon
facteur
n'y
est
pour
rien
Знаю,
мой
почтальон
тут
ни
при
чем,
Mais
j'le
déteste
autant
qu'mon
chien
Но
ненавижу
его,
как
свою
собаку,
Il
emplit
d'mauvaises
nouvelles
ma
boite
a
lettres
tous
les
matins
Каждое
утро
он
наполняет
мой
почтовый
ящик
плохими
новостями.
La
poisse
me
colle
aux
baskets
c'est
tous
les
jours
le
même
refrain
Невезение
липнет
ко
мне,
каждый
день
одно
и
то
же.
Comment
assurer
son
avenir
quand
on
a
du
mal
au
quotidien?
Как
думать
о
будущем,
когда
с
трудом
живешь
сегодняшним
днем?
Le
mal-etre,
c'est
pour
moi
Дискомфорт
— это
для
меня,
Les
soucis
xxx,
c'est
pour
moi
Тревоги
[неразборчиво],
это
для
меня,
Les
huissiers
qui
te
rackettent,
c'est
pour
moi
Судебные
приставы,
которые
тебя
трясут
— это
для
меня,
Les
fins
de
mois
qui
te
stressent,
c'est
pour
moi
Конец
месяца,
который
тебя
напрягает
— это
для
меня,
La
misere
a
perpette,
elle
est
pour
moi
Вечная
нищета
— она
для
меня,
Les
mains
dans
la
merde,
c'est
pour
moi
Руки
в
дерьме
— это
для
меня,
Les
keufs
qui
enquetent,
c'est
sur
moi
Копы,
которые
ведут
расследование
— это
по
мою
душу,
Les
controles
au
facies,
c'est
sur
moi
Проверки
по
внешнему
виду
— это
по
мою
душу,
Le
rejet,
l'exclusion,
c'est
pour
moi
Отвержение,
изоляция
— это
для
меня,
Les
avis
d'expulsion,
c'est
pour
moi
Уведомления
о
выселении
— это
для
меня,
La
street
éducation,
c'est
pour
moi
Уличное
воспитание
— это
для
меня,
La
miss
en
détention,
c'est
pour
moi
Моя
девочка
в
тюрьме
— это
для
меня,
La
belle
vie
m'a
mis
un
rateau
Хорошая
жизнь
дала
мне
от
ворот
поворот,
Mais
la
bougie
n'est
pas
le
gateau
Но
свеча
— это
не
торт,
Laisse
moi
kicker
la
souffrance
du
ghetto
Дай
мне
выплеснуть
страдания
гетто,
Black,
blanc,
beur,
tous
dans
l'même
bateau
Черные,
белые,
арабы
— все
в
одной
лодке.
Toujours
les
mêmes
que
l'on
pointe
du
doigt
Всегда
одни
и
те
же,
на
кого
показывают
пальцем.
J't'ai
rien
demandé
j'ai
beaucoup
pris
sur
moi
Я
ничего
не
просил,
я
многое
взял
на
себя.
Je
veux
joindre
les
deux
bouts
chaque
fin
de
mois
Я
хочу
сводить
концы
с
концами
в
конце
каждого
месяца.
Les
miens
le
savent
qu'ils
peuvent
compter
sur
moi
Мои
знают,
что
могут
на
меня
рассчитывать.
C'est
pour
moi
Это
для
меня,
C'est,
c'est,
c'est
pour
moi
Это,
это,
это
для
меня,
C'est,
c'est,
c'est
pour
moi
Это,
это,
это
для
меня,
C'est,
c'est,
c'est
pour
moi
Это,
это,
это
для
меня,
C'est,
c'est,
c'est
pour
moi
Это,
это,
это
для
меня,
C'est,
c'est,
c'est
pour
moi
Это,
это,
это
для
меня,
C'est,
c'est,
c'est
pour
moi
Это,
это,
это
для
меня,
C'est,
c'est,
c'est
pour
moi
Это,
это,
это
для
меня.
La
poisse
m'a
traquée,
j'ai
jamais
craqué
Невезение
преследовало
меня,
но
я
никогда
не
сдавался,
Même
quand
les
condés
venaient
matraquer
Даже
когда
копы
приходили
избивать,
Dans
mon
ghetto
on
veut
tous
être
platrés
В
моем
гетто
все
хотят
быть
богатыми,
On
y
croit
malgré
une
vie
toute
claquée
Мы
верим
в
это,
несмотря
на
всю
нашу
потрепанную
жизнь.
J'ai
vu
des
petites
histoires
s'aggraver
Я
видел,
как
мелкие
истории
усугубляются,
Sors
le
RS4
xxx
Доставай
RS4
[неразборчиво],
Demande
aux
baveux,
on
en
a
bavé
Спроси
у
легавых,
мы
хлебнули
горя,
C'n'est
pas
faute
d'avoir
essayé
de
tafer
И
это
не
из-за
того,
что
мы
не
пытались
работать.
Le
refus
d'embauche,
c'est
pour
moi
Отказ
в
приеме
на
работу
— это
для
меня,
La
vie
de
débauche,
c'est
pour
moi
Распутная
жизнь
— это
для
меня,
Rouler
xxx
en
Porsche,
c'est
pas
pour
moi
Кататься
[неразборчиво]
на
Porsche
— это
не
для
меня,
Sur
les
Champs,
avenue
Foch,
c'est
pas
pour
moi
На
Елисейских
Полях,
авеню
Фош
— это
не
для
меня,
Le
bus,
Clignancourt,
c'est
pour
moi
Автобус,
Клиньянкур
— это
для
меня,
Le
train
de
vie
de
Bettencourt,
c'est
pas
pour
moi
Образ
жизни
Беттанкур
— это
не
для
меня,
Xxx
Chateau
Rouge,
c'est
pour
moi
[неразборчиво]
Шато
Руж
— это
для
меня,
Crazy
Horse,
Moulin
Rouge,
c'est
pas
pour
moi
Crazy
Horse,
Moulin
Rouge
— это
не
для
меня,
La
discrimination
le
FN
en
pleine
ascension
Дискриминация,
Национальный
фронт
на
подъеме,
Ils
veulent
ruiner
mes
ambitions
Они
хотят
разрушить
мои
амбиции,
Mais
j'suis
pas
le
poulet
de
la
nation
Но
я
не
цыпленок
нации.
Toujours
les
mêmes
que
l'on
pointe
du
doigt
Всегда
одни
и
те
же,
на
кого
показывают
пальцем.
J't'ai
rien
demandé
j'ai
beaucoup
pris
sur
moi
Я
ничего
не
просил,
я
многое
взял
на
себя.
Je
veux
joindre
les
deux
bouts
chaque
fin
de
mois
Я
хочу
сводить
концы
с
концами
в
конце
каждого
месяца.
Les
miens
le
savent
qu'ils
peuvent
compter
sur
moi
Мои
знают,
что
могут
на
меня
рассчитывать.
C'est
pour
moi
Это
для
меня,
C'est,
c'est,
c'est
pour
moi
Это,
это,
это
для
меня,
C'est,
c'est,
c'est
pour
moi
Это,
это,
это
для
меня,
C'est,
c'est,
c'est
pour
moi
Это,
это,
это
для
меня,
C'est,
c'est,
c'est
pour
moi
Это,
это,
это
для
меня,
C'est,
c'est,
c'est
pour
moi
Это,
это,
это
для
меня,
C'est,
c'est,
c'est
pour
moi
Это,
это,
это
для
меня,
C'est,
c'est,
c'est
pour
moi
Это,
это,
это
для
меня.
De
minuit
jusqu'a
minuit
С
полуночи
до
полуночи,
C'est
no
limit,
c'est
no
limit
Это
без
ограничений,
это
без
ограничений,
De
minuit
jusqu'a
minuit
С
полуночи
до
полуночи,
C'est
no
limit,
c'est
no
limit
Это
без
ограничений,
это
без
ограничений,
Nan
nan
nan
c'est
no
limit
Нет,
нет,
нет,
это
без
ограничений,
Danse
avec
ou
sans
tes
soucis
Танцуй
со
своими
заботами
или
без
них,
Nan
nan
nan
c'est
no
limit
Нет,
нет,
нет,
это
без
ограничений,
Danse
avec
ou
sans
tes
soucis
Танцуй
со
своими
заботами
или
без
них.
C'est
pour
moi
Это
для
меня,
C'est,
c'est,
c'est
pour
moi
Это,
это,
это
для
меня,
C'est,
c'est,
c'est
pour
moi
Это,
это,
это
для
меня,
C'est,
c'est,
c'est
pour
moi
Это,
это,
это
для
меня,
C'est,
c'est,
c'est
pour
moi
Это,
это,
это
для
меня,
C'est,
c'est,
c'est
pour
moi
Это,
это,
это
для
меня,
C'est,
c'est,
c'est
pour
moi
Это,
это,
это
для
меня,
C'est,
c'est,
c'est
pour
moi
Это,
это,
это
для
меня.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Dj Snatch, Ikbal "i.k." Mkouboi, Trackdilla
Album
No Limit
date of release
01-04-2016
Attention! Feel free to leave feedback.