TLF - I.K - translation of the lyrics into English

Lyrics and translation TLF - I.K




I.K
I.K
J'ai une fâcheuse tendance à tout baiser, ouai, à tout
I have a nasty habit of fucking everything up, yeah, everything.
Baiser
Fucking
Ouai ouai, à tout baiser
Yeah yeah, fucking everything
J'ai, j'ai une fâcheuse tendance à tout baiser
I have a nasty habit of fucking everything up
Ouai, à tout baiser, ouai, ouai, à tout baiser
Yeah, fucking it all up, yeah, yeah, fucking everything up
Alors qu'est-ce que tu disais? TLF c'est terminé?
So what were you saying? TLF is over?
Allez, remballez j'vais vous faire cavaler
Come on, pack your bags, I'm gonna make you run
C'est au tour de qui?
Whose turn is it?
Au tour de I.K
I.K's turn
Mais il s'prend pour qui?
Who does he think he is?
Mais j'me prends pour moi
But I'm only being myself
Ce son déchire les dessous d' paname j'vais faire des
This sound is tearing up the underbelly of Paris I'm gonna do some
Dégâts
Damage
Tes oreilles n'assument pas le drame c'est l'son des vrais
Your ears can't handle the drama, this is the sound of the real
Gars
Guys
Va leur dire qu'il est revenu, c'est I.K.B.A.L aka l'ovni
Go tell them he's back, it's I.K.B.A.L aka the UFO
C'est la guerre mec, j'ai logé mes ennemis
It's war, man, I've lodged my enemies
Au mic j'vais tous les découper, plaider la folie
On the mic I'm gonna cut them all up, plead insanity
La gâchette est libérée préviens ta sécu
The trigger is released, warn your insurance company
Ils ont tenté d'sceller mes couilles pour que je ne rappe
They tried to seal my balls so I wouldn't rap
Plus
Anymore
Rien qu'ils parlent de la rue mais la rue ne les a jamais
They just talk about the street but the street has never
Vu
Seen them
La vérité sort de la bouche de ceux qui l'ont vécu
The truth comes out of the mouths of those who lived it
J'suis de retour pour tout ce que le rap français me doit
I'm back for everything French rap owes me
J'compte pas rester à regarder le monde grandir sans
I'm not gonna stand here and watch the world grow up without
Moi
Me
J'ai plus de haine que ce bâtard qui raye ma caisse
I have more hatred than that bastard who scratches my car
Qui m'insulte sur le net ou en #31#
Who insults me on the net or in #31#
Rien qu'ils ouvrent leurs fesses ces homosexuels
They just open their asses, these homosexuals
J'fais mon trou comme une balle 9mm dans ta cervelle
I make my hole like a 9mm bullet in your brain
C'est au tour de qui? Au tour de I.K
Whose turn is it? It's I.K's turn
Bogosse explosif comme mes fils comoriens-bylkas
Hot explosive like my Comorian-Bylkas sons
Porté par la street, cette année elle est pour moi n'te
Carried by the street, this year is mine don't
Fatigue pas
Bother
C'est au tour de qui?
Whose turn is it?
Au tour de I.K
I.K's turn
Mais il s'prend pour qui?
Who does he think he is?
Mais j'me prends pour moi
But I'm only being myself
Ce son déchire les dessous d'paname j'vais faire des
This sound is tearing up the underbelly of Paris, I'm gonna do some
Dégâts
Damage
Tes oreilles n'assument pas le drame c'est l'son des vrais
Your ears can't handle the drama, this is the sound of the real
Gars
Guys
M'C pose ton mic et va t'cher-ca
MC, put down your mic and go look for yourself
On t'ramène du neuf comme une rafale dans un fé-ca
We bring you something new like a burst of gunfire in a bar
Mic'ophone tchek (mic' micophone tcheka!)
Microphone check (mic' micophone check!)
On fait plus de bruit que ces giros dans ton tier-quar
We make more noise than these gyros in your hood
Plus attendu qu'ta sortie du placard
More expected than your coming out
Plus vrai, plus talentueux, notre succès n'est pas un
More real, more talented, our success is no
Hasard
Coincidence
Tu ne m'as jamais vu me plaindre, frimer ou te craindre
You've never seen me complain, show off or fear you
Même l'acier sur le crâne, ni courir après les femmes
Even steel on the skull, nor running after women
Même si elle a un super boule, tu peux être super cool
Even if she has a great ass, you can be super cool
T'es pas à l'abri d'une belle embrouille et c'est super
You're not immune to a good fight and that's super
Vrai
True
Même super frais, j'reste simple comme un milliardaire dans
Even super fresh, I stay simple like a billionaire in
Une super 5
A Super 5
Dans ce game je joue à un super niveau, j'suis super haut (
In this game I play at a super level, I'm super high (
Oh! oh!)
Oh! oh!)
Super chaud, j'suis en super forme, j'ai un super flow
Super hot, I'm in super shape, I have a super flow
J'ai plus l'temps tic tac j'suis super speed
I don't have time tick tock I'm super speed
Qui prétend être le king est super con!
Whoever claims to be the king is a super fool!
C'est au tour de qui?
Whose turn is it?
Au tour de I.K
I.K's turn
Mais il s'prend pour qui?
Who does he think he is?
Mais j'me prends pour moi
But I'm only being myself
Ce son déchire les dessous d'paname j'vais faire des
This sound is tearing up the underbelly of Paris I'm gonna do some
Dégâts
Damage
Tes oreilles n'assument pas le drame c'est l'son des vrais
Your ears can't handle the drama, this is the sound of the real
Gars
Guys
J'ai une fâcheuse tendance à tout baiser, ouai, à tout
I have a nasty habit of fucking everything up, yeah, everything
Baiser
Fucking
Ouai ouai, à tout baiser
Yeah yeah, fucking everything
J'ai, j'ai une fâcheuse tendance à tout baiser
I have a nasty habit of fucking everything up
Ouai, à tout baiser, ouai, ouai, à tout baiser
Yeah, fucking it all up, yeah, yeah, fucking everything up
Alors qu'est-ce que tu disais? TLF c'est terminé?
So what were you saying? TLF is over?
Allez, remballez j'vais vous faire cavaler
Come on, pack your bags, I'm gonna make you run
Y a de l'orgueil dans les ondes
There's pride in the airwaves
J'ai pas demander à venir au monde, donc j'les baise tous
I didn't ask to be born, so I fuck them all
Sans exception
Without exception
J'me pose plus trop de question, l'oseille me donne toute
I don't ask myself too many questions anymore, money gives me all
Les réponses
The answers
De toute façon y a que le soleil qui s'fait pas marcher
Anyway, only the sun doesn't get walked on
Dessus
On
J'ai la vessie remplie, j'ai d'quoi tous vous pisser dessus
I have a full bladder, I have enough to piss you all off
C'est le niveau au dessus, la lune m'intéresse plus
It's the next level, I'm not interested in the moon anymore
J'vise plus haut à cette heure-ci
I'm aiming higher at this time of day
J'suis le champion et le coach à la fois
I'm the champion and the coach at the same time
Flow infinity, immortel est la voix
Infinity flow, the voice is immortal
J'baise la reine et le roi
I fuck the queen and the king
A part Dieu y a personne au-dessus de moi, que des vrais
Apart from God there's no one above me, only real ones
Derrière moi!
Behind me!
C'est au tour de qui?
Whose turn is it?
Au tour de I.K
I.K's turn
Mais il s'prend pour qui?
Who does he think he is?
Mais j'me prends pour moi
But I'm only being myself
Ce son déchire les dessous d'paname j'vais faire des
This sound is tearing up the underbelly of Paris, I'm gonna do some
Dégâts
Damage
Tes oreilles n'assument pas le drame c'est l'son des vrais
Your ears can't handle the drama, this is the sound of the real
Gars
Guys





Writer(s): Ikbal Mkouboi, Oni Koudjo


Attention! Feel free to leave feedback.