Lyrics and translation TLF - On refait les choses bien
On
refait
les
choses
bien
Мы
все
переделываем
правильно
Encore
un
nouveau
son,
un
nouveau
projet
Еще
один
новый
звук,
новый
проект
Comme
la
Sexion
vise
l'appogée,
tu
peus
delogée
Поскольку
секс
нацелен
на
женщину,
ты
не
можешь
быть
отстранена
от
него.
L'équine
du
guetto
chaque
occasion
est
bonne
pour
l'arrosée
Лошадь
из
гетто
при
каждом
удобном
случае
хороша
для
водопоя
On
va
tous
cassés,
tous
cassés
v'la
l'engin
ils
vont
etre
depassés
Мы
все
сломаемся,
все
сломаемся
на
корабле,
они
будут
побеждены
T'imagine
pas
tous
le
biff
qu'on
va
ramassés
Разве
ты
не
можешь
представить,
какой
бифштекс
мы
все
подберем
Tient
bien
ton
équipe
on
va
la
terrassé
Держи
свою
команду
хорошо,
мы
ее
уничтожим
Toujours
bien
rincé,
bien
swaggé
comme
mon
Dj
dis
ons
est
bien
placés
Всегда
хорошо
промытый,
хорошо
прихваченный,
как
говорят
Мои
ди-джеи,
в
хорошем
положении
Demarre
les
festivités
cette
nuit
dura
une
éternité
Начало
торжеств
этой
ночью
длилось
целую
вечность
Tu
m'cherche
au
fond
du
coin
V.I.P
tu
va
pas
faire
semblant
d'etre
alcolisée
Ты
ищешь
меня
в
глубине
V.
I.
P.
ты
не
собираешься
притворяться
пьяной
Tous
perchées
comme
des
chimpanzés
de
s'approprier
au
champ
elysées
Все
расселись,
как
шимпанзе,
чтобы
завладеть
Елисейским
полем
Hey
yo
virée
nocturne
pour
toute
la
nuit,
toute
la
nuit
ons
a
pas
toute
la
vie
Эй,
ты,
ночная
прогулка
на
всю
ночь,
на
всю
ночь
у
нас
не
вся
жизнь
Sens
la
ma
thune
qu'on
la
degoupi
nous
on
baisens
tout
pendant
que
tu
roupi
Почувствуй
себя
как
дома,
что
мы
ее
трахаем,
мы
трахаемся
все,
пока
ты
трахаешься
Nouveau
num,
nouvelle
groupille
sur
mon
gros
seup
shake
ton
booty
Новый
номер,
новая
групповуха
на
моем
большом
члене
встряхни
своей
попкой
J'te
l'dis
en
comorien
shake
ton
doufi
Я
говорю
тебе
по-коморски,
встряхни
свой
зад
Fais
les
choses
bien,
fuck
tes
soucis
Делай
все
правильно,
к
черту
твои
заботы
Le
week-end
en
club
on
fais
les
choses
bien
По
выходным
в
клубе
мы
делаем
все
правильно
A
chaque
album
on
fais
les
choses
biens
С
каждым
альбомом
мы
делаем
что-то
хорошее
Encore
une
nouvelle
année
on
refait
les
choses
biens
Еще
в
новом
году
мы
переделаем
хорошие
вещи
Pour
ton
birthday
on
fais
les
choses
bien
На
твой
день
рождения
мы
все
сделаем
правильно
On
fais
les
choses
bien,
on
fais
les
choses
bien
Мы
делаем
все
правильно,
мы
делаем
все
правильно
La
vie
nous
fais
du
charme
on
lui
donne
Жизнь
делает
нас
очаровательными,
мы
даем
ей
On
fais
les
choses
bien,
on
fais
les
choses
bien
Мы
делаем
все
правильно,
мы
делаем
все
правильно
Pour
celebrée
la
gagne
on
se
met
bien
Чтобы
отпраздновать
победу,
мы
хорошо
проводим
время
Je
ne
sauve
que
les
vrais
#valide
qui
domine
la
ligue
sur
du
gros
calibre
Я
спасаю
только
настоящих
# действительных,
которые
доминируют
в
Лиге
на
крупнокалиберном
On
t'allume
la
tete
pire
que
la
weed
Мы
поджигаем
твою
голову
хуже
сорняков
La
coupe
est
pleine
faut
que
j'la
vide
Чашка
полна,
мне
нужно
ее
опорожнить
On
te
neutralise
mieux
qu'un
taser
Мы
нейтрализуем
тебя
лучше,
чем
электрошокер
Aulibertalianne
a
vu
le
boul
de
ta
soeur
Аулиберталианна
видела
булочку
твоей
сестры
J'baise
la
vie
la
mort
ne
me
fais
pas
peur
Я
поцелую
жизнь,
смерть
не
пугает
меня
On
fais
les
choses
bien,
c'est
le
son
des
vainqueurs
Мы
все
делаем
правильно,
это
звук
победителей
Pour
mes
braqueurs,
mes
bicraveurs
qui
scoattent
pas
les
memes
parqués
que
Tony
Parker
Для
моих
грабителей,
моих
двурушников,
которые
не
гоняются
за
теми
же
припаркованными
машинами,
что
и
Тони
Паркер
Talents
fâchés
j'ai
mis
au
monde
des
rappeurs
Злые
таланты,
которых
я
породил
в
мире
рэперов
Alzheimer
tu
oublies
qui
est
ton
father
Болезнь
Альцгеймера
ты
забываешь,
кто
твой
отец
Il
pleut
des
billets,
il
pleut
des
billets
Идет
дождь
из
билетов,
идет
дождь
из
билетов
Tu
nous
connais
on
a
jamais
eu
peur
de
s'mouiller
Ты
нас
знаешь,
мы
никогда
не
боялись
промокнуть
Meme
millionaire
j'suis
jamais
rassasier
Даже
миллионером
я
никогда
не
был
сыт
Sur
moi
il
pete
un
fusible
car
j'les
ai
grillé
На
мне
он
поставил
предохранитель,
потому
что
я
их
поджег
Dan-dan-danse
qu'avec
des
cul
bombés
Дэн-Дэн-танцует
только
с
выпуклыми
задницами
Cock-shit
ecoulé
on
va
flambées,
te
frotte
pas
a
nous
tu
va
t'faire
plombé
Дерьмо
собачье,
мы
собираемся
взорваться,
не
трогай
нас,
ты
будешь
трахаться
Raffalées
un
brinx
c'est
le
plan
B
Выпили
по
глотку,
это
план
Б
Laisse
tomber,
laisse
tomber
écarte
toi
d'la
espace
de
macabé
Отпусти,
отпусти
отойди
от
мрачного
пространства
J'suis
de
bon
poil
comme
dirais
mon
barbier
У
меня
хорошие
волосы,
как
сказал
бы
мой
парикмахер
J'vais
tous
raser
il
peuvens
que
m'regarder
Я
всех
побрею,
он
может
только
смотреть
на
меня
Le
week-end
en
club
on
fais
les
choses
bien
По
выходным
в
клубе
мы
делаем
все
правильно
A
chaque
album
on
fais
les
choses
biens
С
каждым
альбомом
мы
делаем
что-то
хорошее
Encore
une
nouvelle
année
on
refait
les
choses
biens
Еще
в
новом
году
мы
переделаем
хорошие
вещи
Pour
ton
birthday
on
fais
les
choses
bien
На
твой
день
рождения
мы
все
сделаем
правильно
On
fais
les
choses
bien,
on
fais
les
choses
bien
Мы
делаем
все
правильно,
мы
делаем
все
правильно
La
vie
nous
fais
du
charme
on
lui
donne
Жизнь
делает
нас
очаровательными,
мы
даем
ей
On
fais
les
choses
bien,
on
fais
les
choses
bien
Мы
делаем
все
правильно,
мы
делаем
все
правильно
Pour
celebrée
la
gagne
on
se
met
bien
Чтобы
отпраздновать
победу,
мы
хорошо
проводим
время
*T.L.F
phénomenale*
* Феноменальный
Т.
Л.
Ф*
T.L.F
phénomenale
Феноменальный
Т.
Л.
Ф
*T.L.F
phénomenale*
* Феноменальный
Т.
Л.
Ф*
T.L.F
phénomenale
Феноменальный
Т.
Л.
Ф
*T.L.F
phénomenale*
* Феноменальный
Т.
Л.
Ф*
T.L.F
phénomenale
Феноменальный
Т.
Л.
Ф
Niveau
international
Международный
уровень
Ika
Welcome
to
the
matrice,
ici
les
mange
pierres
font
les
nouveaux
riches
Ика,
Добро
пожаловать
в
матрицу,
здесь
поедающие
камни
делают
нуворишей
богатыми
Fais
les
choses
bien
remballe
moi
ses
bi-bitchs
Сделай
все
правильно,
запакуй
мне
его
сучек
Arrete
tes
betises
j'teclate
meme
sous
cuite
Прекрати
свои
шутки,
я
печатаю
даже
под
печеньем
Onze
moi
dans
l'haram
faut
faire
les
choses
bien
Одиннадцать
я
в
хараме,
нужно
все
делать
правильно
T'attend
l'ramadhan
nhar
sheitan
Тебя
ждет
Рамадан
нхар
Шейтан
Ces
êtres
en
chien
comme
un
cubain
de
La
Havane
Эти
существа
с
собаками,
как
кубинец
из
Гаваны
P'tite
crasseuse
mérite
une
douche
de
champagne
Грязная
крошка
заслуживает
душа
с
шампанским
Le
week-end
en
club
on
fais
les
choses
bien
По
выходным
в
клубе
мы
делаем
все
правильно
A
chaque
album
on
fais
les
choses
biens
С
каждым
альбомом
мы
делаем
что-то
хорошее
Encore
une
nouvelle
année
on
refait
les
choses
biens
Еще
в
новом
году
мы
переделаем
хорошие
вещи
Pour
ton
birthday
on
fais
les
choses
bien
На
твой
день
рождения
мы
все
сделаем
правильно
On
fais
les
choses
bien,
on
fais
les
choses
bien
Мы
делаем
все
правильно,
мы
делаем
все
правильно
La
vie
nous
fais
du
charme
on
lui
donne
Жизнь
делает
нас
очаровательными,
мы
даем
ей
On
fais
les
choses
bien,
on
fais
les
choses
bien
Мы
делаем
все
правильно,
мы
делаем
все
правильно
Pour
celebrée
la
gagne
on
se
met
bien
Чтобы
отпраздновать
победу,
мы
хорошо
проводим
время
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): D.r.
Attention! Feel free to leave feedback.