Lyrics and translation TMW - 打ち上げ花火
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
打ち上げ花火
Праздничный фейерверк
あの日
見渡した渚を
В
тот
день,
окидывая
взглядом
берег,
波の音は聞こえない
Я
не
слышал
шума
волн.
今も思いた住んだ
До
сих
пор
вспоминаю,
砂の上刻んだ言葉
Слова,
начертанные
на
песке.
より返す波が足元をよぎり何かを攫う
Отступающая
волна
обдает
мои
ноги
и
что-то
уносит
с
собой.
日暮れだけが通り過ぎて行く
Только
закат
медленно
угасает.
パッと光って咲いた
花火を見ていた
Мы
смотрели
на
расцветающие
яркими
вспышками
фейерверки.
きっとまだ
終わらない夏が
Наверное,
лето,
которое
еще
не
закончилось,
曖昧な心を解かして繋いだ
Развязало
узел
моих
смутнх
чувств
и
связало
нас.
この夜が続いて欲しかった
Мне
хотелось,
чтобы
эта
ночь
длилась
вечно.
「あと何度君と同じ花火を見られるかな」って
«Сколько
еще
раз
мы
сможем
увидеть
вместе
этот
фейерверк?»
—
笑う顔に何をできるだろうか
Что
я
мог
сделать,
глядя
на
твою
улыбку?
傷つくこと
喜ぶこと
Боль
и
радость,
繰り返す波と情動
焦燥
最終列車の音
Накатывающие
волны,
эмоции,
тревога,
звук
последнего
поезда.
何度でも
言葉にして君を呼ぶよ
Я
буду
звать
тебя
по
имени
снова
и
снова.
波間を選び
もう一度
Выбирая
путь
среди
волн,
еще
раз,
もう二度と悲しまずに
済むように
Чтобы
ты
больше
никогда
не
грустила.
消えちゃいそう光が
Мне
показалось,
что
свет
вот-вот
исчезнет.
きっとまだ
胸に住んでいた
Наверное,
он
все
еще
жил
в
моей
груди,
手を伸ばせば触れた
あっかい未来は
Теплое
будущее,
которого
я
мог
коснуться,
лишь
протянув
руку,
ひそかに二人を見ていた
Тайно
наблюдало
за
нами.
パッと花火が
(パッと花火が)
Вспыхнул
фейерверк
(Вспыхнул
фейерверк)
夜にさいた
(夜にさいた)
В
ночном
небе
(В
ночном
небе)
夜にさいて
(夜にさいて)
В
ночном
небе
(В
ночном
небе)
静かに消えた
(静かに消えた)
Тихо
погас
(Тихо
погас)
離さないで
(離れないで)
Не
отпускай
меня
(Не
отпущу
тебя)
もう少しだけ
(もう少しだけ)
Еще
немного
(Еще
немного)
このままで
Давай
останемся
так
あの日見渡した渚を
В
тот
день,
окидывая
взглядом
берег,
今も思い出すんだ
Я
до
сих
пор
вспоминаю
его.
砂の上に刻んだ言葉
Слова,
начертанные
на
песке,
パッと光って咲いた
花火を見ていた
Мы
смотрели
на
расцветающие
яркими
вспышками
фейерверки.
きっとまだ終わらない夏が
Наверное,
лето,
которое
еще
не
закончилось,
曖昧な心を
解かして繋いだ
Развязало
узел
моих
смутнх
чувств
и
связало
нас.
この夜が
続いて欲しかった
Мне
хотелось,
чтобы
эта
ночь
длилась
вечно.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.