TOCCHI - Have Plans - translation of the lyrics into German

Have Plans - TOCCHItranslation in German




Have Plans
Pläne haben
ようやく起きたまだドミトリーのbedもう夕方
Endlich aufgewacht, immer noch im Bett im Wohnheim, es ist schon Abend.
端から見りゃ俺らは毎日が休暇さ
Von außen betrachtet, ist für uns jeder Tag wie Urlaub.
昨日も遊んだHANGの連絡待ち
Gestern haben wir auch abgehangen, warte auf Nachricht von HANG.
感じたgoodを思い出すためwriting
Ich schreibe, um mich an das gute Gefühl zu erinnern.
さあ今日はこれから何しようか
So, was sollen wir heute machen?
まあ別に何もしなくてもいいのさ
Aber na ja, es ist auch okay, wenn wir nichts tun.
しっかりと記憶が残る
Die Erinnerung bleibt klar.
酒もドラッグも無しでchillした夜
Eine Nacht, in der wir ohne Alkohol oder Drogen gechillt haben.
マジで何の警戒もなく受け入れてくれたよな
Ernsthaft, ihr habt mich ohne jedes Misstrauen aufgenommen.
たった数日を過ごしただけのはずが
Obwohl wir nur ein paar Tage zusammen verbracht haben.
真逆の土地環境で夢makeすること
In einem völlig anderen Land und Umfeld Träume zu verwirklichen.
不思議といつのまにか決めてた心
Seltsamerweise hatte mein Herz sich unbemerkt entschieden.
出会ってしまった最高な奴らのせいさ
Das liegt an den großartigen Typen, die ich getroffen habe.
今いくら積まれてもオファーの答えは
Egal, wie viel man mir jetzt bietet, die Antwort auf das Angebot ist...
Yesじゃ無いなもう見える未来の絵が
Nicht 'Ja', ich sehe schon das Bild der Zukunft.
このchoiceミスならもう素直にsurrender
Wenn diese Wahl ein Fehler ist, werde ich mich einfach ehrlich ergeben.
座ったままだけなら見つからないな
Wenn man nur dasitzt, findet man es nicht.
ひたすら同じサイクルのlife
Ein Leben in einem endlos gleichen Kreislauf.
そういうもんなんだろう
Ich schätze, so ist das wohl.
座ったまま辞めたら見つかる何か
Wenn man aufhört, während man nur dasitzt, findet man etwas.
歩いたら明日が変わった
Als ich losging, hat sich das Morgen verändert.
そういうもんなんだろう
Ich schätze, so ist das wohl.
ボロボロのチャリ笑って乗る大人
Erwachsene, die lachend auf schrottreifen Fahrrädern fahren.
が実は最高に格好いいラップ蹴るこにとが
Sind in Wahrheit die coolsten Typen, die krasse Raps kicken.
俺の目にはなんか輝いて映った
In meinen Augen strahlten sie irgendwie.
おかげてこの先の予定が狂った
Deswegen sind meine Pläne für die Zukunft durcheinandergeraten.
笑えるほどにある絶えないtrouble
Endlose Probleme, fast schon zum Lachen.
文句言いながら結局見捨てないんだろう
Man beschwert sich, aber am Ende lässt man sie wohl doch nicht im Stich.
きっと限界まで人を赦す人は
Menschen, die anderen bis an die Grenze vergeben,
限界まで人に許されるべき人さ
sind Menschen, denen bis an die Grenze vergeben werden sollte.
体感温度さえズレてる人達と
Mit Leuten, deren gefühlte Temperatur sogar anders ist,
何かが一緒だと気づいた帰りのフライト
habe ich auf dem Rückflug gemerkt, dass irgendetwas gleich ist.
約束は守るよ次帰る所はここ
Ich halte mein Versprechen, der nächste Ort, zu dem ich zurückkehre, ist hier.
何を持って求めてくれたかは知らないが
Ich weiß nicht, was sie in mir sahen oder von mir wollten, aber...
俺自身の気持ちは確か
Meine eigenen Gefühle sind sicher.
一緒に音楽しようの一言は
Die Worte 'Lass uns zusammen Musik machen'
意図せず俺の過去肯定した言葉
waren Worte, die unbeabsichtigt meine Vergangenheit bestätigten.
座ったままだけなら見つからないな
Wenn man nur dasitzt, findet man es nicht.
ひたすら同じサイクルのlife
Ein Leben in einem endlos gleichen Kreislauf.
そういうもんなんだろう
Ich schätze, so ist das wohl.
座ったまま辞めたら見つかる何か
Wenn man aufhört, während man nur dasitzt, findet man etwas.
歩いたら明日が変わった
Als ich losging, hat sich das Morgen verändert.
そういうもんなんだろう
Ich schätze, so ist das wohl.






Attention! Feel free to leave feedback.