TONИ - Праздник - translation of the lyrics into German

Праздник - TONИtranslation in German




Праздник
Feier
Нахуй твоё уважение, запасаюсь стерпением
Scheiß auf deinen Respekt, ich lege mir Geduld zu
В поисках чеков, им не похуй на твоё мнение
Auf der Suche nach Schecks, denen ist deine Meinung egal
Через тернии я сам по себе не статья
Durch Dornen bin ich allein, kein Artikel
Слышу, что мне говорят, но не привык я менять своё поведение (поведение)
Ich höre, was man mir sagt, aber ich bin es nicht gewohnt, mein Verhalten zu ändern (Verhalten)
27, но будто 17
27, aber wie 17
Друзей по пальцам, в поисках мотивации
Freunde an den Fingern abzählbar, auf der Suche nach Motivation
Без ёбаного контракта и без ёбаных ротаций
Ohne verdammten Vertrag und ohne verdammte Rotationen
Со стартов вскрываю карты и планирую остаться самим собой
Von Anfang an decke ich die Karten auf und plane, ich selbst zu bleiben
А вокруг лишь нищета
Und ringsum nur Elend
Нужно кормить близких и платить по счетам
Ich muss meine Familie ernähren und Rechnungen bezahlen
Музыка по проводам, только горе и беда
Musik über die Leitungen, nur Kummer und Leid
Откуда родом я, не забуду никогда
Woher ich komme, werde ich nie vergessen
Крут и груб, от тёсаных людей всё бежит быстрей
Krass und grob, von ungehobelten Leuten läuft alles schneller
Маршруты клубов держу подальше от своих путей
Clubrouten halte ich fern von meinen Wegen
Стиснув зубы, смотрю вперёд, жду апогей
Mit zusammengebissenen Zähnen schaue ich nach vorne, warte auf den Höhepunkt
Стараюсь не быть глупым, я устал от тупых бледей
Ich versuche, nicht dumm zu sein, ich habe dumme Schlampen satt
Время плохих новостей, потери на каждом ходу
Zeit schlechter Nachrichten, Verluste auf Schritt und Tritt
Можно всё быстро похерить и работать за еду (за еду)
Man kann alles schnell versauen und für Essen arbeiten (für Essen)
Перестаю верить в правду: всё как будто в бреду
Ich höre auf, an die Wahrheit zu glauben: alles wie im Wahn
Вокруг плохие примеры надеюсь, я не упаду
Ringsum schlechte Beispiele ich hoffe, ich falle nicht
Сердце подобно льду, режу правду, будто ножом
Das Herz ist wie Eis, ich schneide die Wahrheit wie mit einem Messer
Нереально прежним остаться с тяжёлым багажом
Es ist unmöglich, mit schwerem Gepäck der Alte zu bleiben
Всё нелепо, будто ошибся этажом
Alles ist absurd, als hätte ich mich im Stockwerk geirrt
Шёл на свой праздник, но оказался на чужом (на чужом)
Ich ging zu meiner Feier, landete aber auf einer fremden (auf einer fremden)
Вы этого ждали? (Вы этого ждали? Вы этого ждали?)
Habt ihr das erwartet? (Habt ihr das erwartet? Habt ihr das erwartet?)
Не могу проиграть, мне отступать некуда больше
Ich kann nicht verlieren, ich habe keinen Rückzugsort mehr
И дальше меня ждать всё что угодно может
Und weiter kann mich alles Mögliche erwarten
Ни капли не из вашей породы, и меня это не гложет
Kein bisschen von eurer Sorte, und das belastet mich nicht
Сколько б ты не возвращал, всегда останешься должен
Egal wie viel du zurückgibst, du bleibst immer etwas schuldig
Потерян тоже, эти уёбки похожи на глухих
Auch verloren, diese Idioten sind wie Taube
С дымом сигареты летят шансы быть похожим на других
Mit dem Zigarettenrauch fliegen die Chancen, anderen ähnlich zu sein
Отделить правду от бреда шансов никаких
Die Wahrheit vom Unsinn zu trennen keine Chance
"Забей, ты предан" ну да и похуй на них
"Vergiss es, du bist verraten" na ja, scheiß drauf
И, может, я не успешен, но ещё не повержен
Und vielleicht bin ich nicht erfolgreich, aber noch nicht besiegt
Финал неизбежен, ведь я так же грешен
Das Ende ist unvermeidlich, denn ich bin genauso sündig
Всю жизнь записываю в треках то, что наболело
Mein ganzes Leben lang schreibe ich in Tracks auf, was mich bedrückt
А тех, кто продолжает бой, и кому надоело
Und diejenigen, die weiterkämpfen und denen es reicht
Не гони волну: все понимают, кто ты
Mach keine Welle: Alle verstehen, wer du bist
Сидишь с быдлом на районе и травишь анекдоты
Du sitzt mit Prolls im Viertel und erzählst Witze






Attention! Feel free to leave feedback.