TRUE - 鍵のない鳥籠 - translation of the lyrics into German

鍵のない鳥籠 - TRUEtranslation in German




鍵のない鳥籠
Der Vogelkäfig ohne Schlüssel
籠のなかの 小さな庭
Ein kleiner Garten im Käfig
痩せた心 寄せ合って
Dürre Herzen, aneinandergelehnt
空を仰ぐ 僕らの瞳
Unsere Augen, die zum Himmel blicken
頼りなく 揺れている
Zittern unsicher
眠る夢は何処へ行くの
Wohin gehen die Träume, die schlafen?
明後日の月に手を伸ばす
Ich strecke meine Hand nach dem übernächsten Mond
今にも壊れてしまいそうだ
Es fühlt sich an, als würden sie gleich zerbrechen
憧れに ジクリと棘を刺すように
Wie ein Dorn, der sich in die Sehnsucht gräbt
扉を開ける
Öffne ich die Tür
あの頃の 僕らが見ていた
Der peinliche Erwachsene, den wir damals sahen
恥ずかしい大人は誰なのか
Wer war das?
もう何度も何度も問いかけてみて居るけど
Ich frage es immer wieder,
答えは無い どんな未来も 始まらない
Doch es gibt keine Antwort keine Zukunft beginnt
汚れた靴 解けてる紐
Verschmutzte Schuhe, gelöste Schnürsenkel
踏みしめた 土の匂い
Der Geruch von festgetretenem Boden
絶望の森を抜けたら
Wenn wir den Wald der Verzweiflung durchqueren
黒い涙の雨が降る
Fällt schwarzer Tränenregen
傷も幾らかは癒えるようだ
Vielleicht heilen ein paar Wunden
Ah- (受け入れて)
Ah- (Nimm es an)
いま (Ah-) 目醒めていく
Jetzt (Ah-) erwache ich
憎しみが いざなう風を断つように
Als ob ich den Hass, der mich mit seinem Wind lockt, abschneide
空へと駆ける
Renne ich zum Himmel
あの日あの時 僕らが笑った
Das reine Kind, das wir damals lachend sahen
純粋な子供は誰なのか
Wer war das?
もう何度も何度も問いかけてみて居るけど
Ich frage es immer wieder,
答えは無い どんな未来も 過去には無い
Doch es gibt keine Antwort kein Vergangenes
気づかないふりして
Warum tat ich so, als merkte ich nichts,
目を伏せたのは 何故か
Und senkte meinen Blick?
こころの目を開けて
Öffne die Augen deiner Seele
死んだままに 生き続ける 君は誰?
Wer bist du, der tot bleibt und weiterlebt?
あの頃の 僕らが見ている
Mit Augen, die Verachtung ähneln,
軽蔑によく似た瞳で
Sehen wir von damals zu
あの頃の僕らが見ていた
Bin ich der peinliche Erwachsene geworden,
恥ずかしい大人になったのか
Den wir damals sahen?
もう何度も何度も問いかけてみて居るけど
Ich frage es immer wieder,
答えはもう 僕の手の中にあるから
Doch die Antwort liegt schon in meiner Hand
飛び立つ ―ツバサ―
Entfalte die –Flügel–





Writer(s): 中山真斗, 唐沢美帆


Attention! Feel free to leave feedback.