Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
鍵のない鳥籠
Der Vogelkäfig ohne Schlüssel
籠のなかの
小さな庭
Ein
kleiner
Garten
im
Käfig
痩せた心
寄せ合って
Dürre
Herzen,
aneinandergelehnt
空を仰ぐ
僕らの瞳
Unsere
Augen,
die
zum
Himmel
blicken
頼りなく
揺れている
Zittern
unsicher
眠る夢は何処へ行くの
Wohin
gehen
die
Träume,
die
schlafen?
明後日の月に手を伸ばす
Ich
strecke
meine
Hand
nach
dem
übernächsten
Mond
今にも壊れてしまいそうだ
Es
fühlt
sich
an,
als
würden
sie
gleich
zerbrechen
憧れに
ジクリと棘を刺すように
Wie
ein
Dorn,
der
sich
in
die
Sehnsucht
gräbt
あの頃の
僕らが見ていた
Der
peinliche
Erwachsene,
den
wir
damals
sahen
恥ずかしい大人は誰なのか
Wer
war
das?
もう何度も何度も問いかけてみて居るけど
Ich
frage
es
immer
wieder,
答えは無い
どんな未来も
始まらない
Doch
es
gibt
keine
Antwort
– keine
Zukunft
beginnt
汚れた靴
解けてる紐
Verschmutzte
Schuhe,
gelöste
Schnürsenkel
踏みしめた
土の匂い
Der
Geruch
von
festgetretenem
Boden
絶望の森を抜けたら
Wenn
wir
den
Wald
der
Verzweiflung
durchqueren
黒い涙の雨が降る
Fällt
schwarzer
Tränenregen
傷も幾らかは癒えるようだ
Vielleicht
heilen
ein
paar
Wunden
Ah-
(受け入れて)
Ah-
(Nimm
es
an)
いま
(Ah-)
目醒めていく
Jetzt
(Ah-)
erwache
ich
憎しみが
いざなう風を断つように
Als
ob
ich
den
Hass,
der
mich
mit
seinem
Wind
lockt,
abschneide
空へと駆ける
Renne
ich
zum
Himmel
あの日あの時
僕らが笑った
Das
reine
Kind,
das
wir
damals
lachend
sahen
もう何度も何度も問いかけてみて居るけど
Ich
frage
es
immer
wieder,
答えは無い
どんな未来も
過去には無い
Doch
es
gibt
keine
Antwort
– kein
Vergangenes
気づかないふりして
Warum
tat
ich
so,
als
merkte
ich
nichts,
目を伏せたのは
何故か
Und
senkte
meinen
Blick?
こころの目を開けて
Öffne
die
Augen
deiner
Seele
死んだままに
生き続ける
君は誰?
Wer
bist
du,
der
tot
bleibt
und
weiterlebt?
あの頃の
僕らが見ている
Mit
Augen,
die
Verachtung
ähneln,
軽蔑によく似た瞳で
Sehen
wir
von
damals
zu
あの頃の僕らが見ていた
Bin
ich
der
peinliche
Erwachsene
geworden,
恥ずかしい大人になったのか
Den
wir
damals
sahen?
もう何度も何度も問いかけてみて居るけど
Ich
frage
es
immer
wieder,
答えはもう
僕の手の中にあるから
Doch
die
Antwort
liegt
schon
in
meiner
Hand
–
飛び立つ
―ツバサ―
Entfalte
die
–Flügel–
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): 中山真斗, 唐沢美帆
Attention! Feel free to leave feedback.