TRUE feat. 茅原実里 - ふたりごと - translation of the lyrics into German

ふたりごと - 茅原実里 , TRUE translation in German




ふたりごと
Zu zweit
ふたりの隙間で交わす言葉は
Die Worte, die wir in der Lücke zwischen uns tauschen,
どれくらいの意味を持てるのだろう
wie viel Bedeutung mögen sie wohl tragen?
書き並べては消えていく世界は 何色だろう
Die Welt, die ich aufschreibe und wieder lösche, welche Farbe hat sie?
いまどんな言葉を うたを 届けに行こう
Welche Worte, welches Lied soll ich dir jetzt bringen?
似た者同士とは 言えないけど
Wir sind nicht gleich, aber
与えることで 与えられていく
indem ich gebe, werde ich beschenkt.
今日はいつもより空が青くて 明るいから
Heute ist der Himmel blauer und heller als sonst,
もう少し 君と 君と 話をしよう
lass uns noch ein wenig mehr reden, du und ich.
突きはなすふりして 抱きしめてる
Tu so, als würdest du mich wegstoßen, doch du hältst mich fest.
気にしないふりして 見守ってる
Tu so, als ob es dich nicht kümmert, doch du passt auf mich auf.
とらえた心が 輝いている ふたりごと
Die gefangenen Herzen leuchten unsere kleine Zweisamkeit.
なんとなく そばにいるようで
Irgendwie bin ich einfach da,
なんとなく 感じあえるようで
irgendwie verstehen wir uns.
伝えて 伝えて 欠けたとこ 埋めあっているんだね
Ich erzähl dir, erzähl dir, wir füllen die Lücken zwischen uns, nicht wahr?
触れ合えば あったかい場所へと これからも一緒に
Wenn wir uns berühren, geht’s zum warmen Ort auch in Zukunft zusammen.
私の片割れは多分 君なんだ
Meine andere Hälfte bist wahrscheinlich du.
あらゆる語彙を試してみたけど
Ich habe alle Worte ausprobiert,
ふさわしい何かは見つからない
doch nichts passt wirklich.
偶然を運命と呼んだりして 茶化したけど
Ich nannte Zufall "Schicksal" und scherzte,
この言葉の続き それを 未来と呼ぼう
aber die Fortsetzung dieser Worte nenne ich nun "Zukunft".
試すふりをして 確かめたもの
Was ich prüfend in der Hand hielt,
捨てるそぶりで 握りしめたもの
doch heimlich festhielt.
ひとりとひとりも つなぎ合わせば ふたりごと
Wenn eins und eins sich verbinden unsere Zweisamkeit.
さりげなく 見つめ合うように
Ganz beiläufig blicken wir uns an,
さりげなく 分かり合うように
ganz beiläufig verstehen wir uns.
答えて 答えて ためらいを 補っているんだね
Antworte, antworte, wir ergänzen unser Zögern, stimmt’s?
立ち止まり 踏み出した歩幅で 陰ひとつ重なる
Wir bleiben stehen, treten vorwärts unsere Schatten überlappen sich.
君の目に映るわたしが 好きなんだ
Ich mag mich, wie ich in deinen Augen erscheine.
なんとなく そばにいるようで
Irgendwie bin ich einfach da,
なんとなく 感じあえるようで
irgendwie verstehen wir uns.
伝えて 伝えて 欠けたとこ 埋めあっているんだね
Ich erzähl dir, erzähl dir, wir füllen die Lücken zwischen uns, nicht wahr?
触れ合えば あったかい場所へと これからも一緒に
Wenn wir uns berühren, geht’s zum warmen Ort auch in Zukunft zusammen.
私の片割れは多分 君なんだ
Meine andere Hälfte bist wahrscheinlich du.
君の片割れに 私がなるよ
Ich werde deine andere Hälfte sein.
ふたりの隙間で交わす言葉は
Die Worte, die wir in der Lücke zwischen uns tauschen,
どれくらいの意味を持てるのだろう
wie viel Bedeutung mögen sie wohl tragen?
書き並べては消えていく世界は 何色だろう
Die Welt, die ich aufschreibe und wieder lösche, welche Farbe hat sie?
いまどんな言葉を うたを 君に伝えよう
Welche Worte, welches Lied soll ich dir jetzt sagen?





Writer(s): Takuya Watanabe, Miho Karasawa

TRUE feat. 茅原実里 - Sincerely - Single
Album
Sincerely - Single
date of release
31-01-2018



Attention! Feel free to leave feedback.