In My Soul
In Meiner Seele
На
улице
темно
как
на
душе,
на
душе,
Draußen
ist
es
dunkel
wie
in
meiner
Seele,
Seele,
Сильные
женщины
пилят
мужей.
Starke
Frauen
sägen
ihre
Männer
durch.
Пчелиный
рой
или
ложка
меда,
Ein
Bienenschwarm
oder
ein
Löffel
Honig,
Опухшее
лицо
или
любовь
до
гроба.
Ein
geschwollenes
Gesicht
oder
Liebe
bis
ins
Grab.
И
с
крыши
капаю
капели,
Und
vom
Dach
tropft
es
wie
Regen,
Какие
наши
годы,
месяцы,
недели.
Was
sind
schon
Jahre,
Monate,
Wochen.
А
копы
не
смотрели
в
оба,
оба,
Die
Bullen
haben
nicht
aufgepasst,
passt
auf,
Я
до
Сибири
автостопом.
Ich
trampe
bis
Sibirien.
Открой
мне
душу
ключом
Öffne
mir
deine
Seele
mit
dem
Schlüssel
И
больше
не
проси
ни
о
чем.
Und
bitte
mich
nie
wieder
um
etwas.
Ветер
шептал
что-то
на
своем,
Der
Wind
flüsterte
etwas
in
seiner
Sprache,
Окончен
год,
закончен
спор.
Das
Jahr
ist
vorbei,
der
Streit
beendet.
И
разум
как
в
дыму,
Und
der
Verstand
wie
im
Rauch,
Прыжок
в
окно
как
в
пустоту.
Ein
Sprung
aus
dem
Fenster
wie
ins
Nichts.
Бухает
безработный
клоун,
Ein
arbeitsloser
Clown
säuft,
In
My
Soul.
In
Meiner
Seele.
In
My
Soul
In
Meiner
Seele
In
My
Soul
In
Meiner
Seele
In
My
Soul
In
Meiner
Seele
In
My
Soul
In
Meiner
Seele
In
My
Soul
In
Meiner
Seele
In
My
Soul
In
Meiner
Seele
In
My
Soul
In
Meiner
Seele
О
сокровенном
о
самом,
о
самом
Über
das
Verborgene,
das
Wichtigste,
das
Wichtigste
Плакало
детское
сердце.
Weinte
ein
Kinderherz.
Там
за
закрытым
сезамом,
Dort
hinter
verschlossenem
Sesam,
Там
не
поесть,
не
согреться.
Dort
gibt
es
kein
Essen,
keine
Wärme.
Там
только
маты
на
завтрак,
Dort
nur
Flüche
zum
Frühstück,
Там
все
пропитано
горем.
Dort
ist
alles
voller
Trauer.
Ну,
здравствуй,
светлое
завтра
Na
dann,
hallo,
helles
Morgen,
Пропахшее
алкоголем.
Durchtränkt
von
Alkohol.
То
что
словами
на
устах
собираешь,
то
не
сказано,
Was
du
mit
Worten
auf
den
Lippen
sammelst,
bleibt
ungesagt,
будем
показывать.
wir
werden
es
zeigen.
Ктов
этой
жизни
арестант,
кто
узник
замка,
Wer
in
diesem
Leben
ein
Sträfling
ist,
wer
ein
Gefangener
des
Schlosses,
Кто
здесь
остался,
кто
ушел,
расскажем
на
двоих.
Wer
hier
blieb,
wer
ging,
erzählen
wir
zu
zweit.
Здесь
утра
не
видно,
Hier
sieht
man
kein
Morgen,
Как
и
душа
телевизор
рябит
мой.
Wie
auch
meine
Seele,
der
Fernseher
flimmert.
Сгущалась
палитра,
было
обидно,
Die
Farben
verdichteten
sich,
es
war
beleidigend,
Любовь
поместилась
в
пол
литра.
Liebe
passte
in
einen
halben
Liter.
In
My
Soul
In
Meiner
Seele
In
My
Soul
In
Meiner
Seele
In
My
Soul
In
Meiner
Seele
In
My
Soul
In
Meiner
Seele
In
My
Soul
In
Meiner
Seele
In
My
Soul
In
Meiner
Seele
In
My
Soul
In
Meiner
Seele
In
My
Soul
In
Meiner
Seele
In
My
Soul
In
Meiner
Seele
In
My
Soul
In
Meiner
Seele
In
My
Soul
In
Meiner
Seele
In
My
Soul
In
Meiner
Seele
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): алексей сулима, герман мехряков, тарас мехряков
Attention! Feel free to leave feedback.