Lyrics and translation Trx Music - Vou Bazar
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Não
vou
atender
porque
eu
sei
que
vais
ligar
Не
буду
отвечать,
потому
что
знаю,
что
ты
позвонишь.
Ora
tu
queres,
ora
não
queres,
és
bipolar
То
ты
хочешь,
то
не
хочешь,
ты
такая
непостоянная.
Pra
te
esquecer
eu
vou
beber
eu
vou
tchilar
Чтобы
забыть
тебя,
я
буду
пить
и
тусить.
Eu
vou
tchilar
Я
буду
тусить.
Eu
vou
e
não
volto
Я
уйду
и
не
вернусь.
Vou
sofrer
um
pouco
Немного
пострадаю,
Mas
eu
não
me
importo
Но
мне
все
равно.
Vais
ter
o
teu
troco
Ты
получишь
свое.
Eu
não
vou
mentir
que
não
estou
a
sentir
Не
буду
врать,
что
ничего
не
чувствую,
Mas
vou
te
esquecer
Но
я
забуду
тебя,
Eu
vou
conseguir
У
меня
получится.
Com
o
meu
telefone
off
Мой
телефон
выключен,
Trx
está
na
fiezta
Trx
на
вечеринке,
Yansix
está
na
drena
Yansix
на
движении,
Baby
segue,
vale
a
pena
Детка,
продолжай,
оно
того
стоит.
Só
não
quero
pensar
nela
Просто
не
хочу
думать
о
тебе.
Tipo
assim,
o
cenário
está
a
gostar
de
mim
Вот
так,
обстановка
мне
нравится.
A
tua
lady
está
a
ligar
pra
mim
Твоя
подружка
звонит
мне.
Sucio
faneto
finessin
faneto
faneto
finessin
Грязный
фането,
fine$$in,
фането,
фането,
fine$$in.
Com
o
meu
telefone
off
Мой
телефон
выключен,
Trx
está
na
fiezta
Trx
на
вечеринке,
Yansix
está
na
drena
Yansix
на
движении,
Baby
segue,
vale
a
pena
Детка,
продолжай,
оно
того
стоит.
Só
não
quero
pensar
nela
Просто
не
хочу
думать
о
тебе.
Tu
me
aqueces
mesmo
longe
bae
Ты
зажигаешь
меня
даже
на
расстоянии,
детка.
Especialista
em
discussões
bae
Специалист
по
ссорам,
детка.
A
minha
cabeça
já
não
pode
Моя
голова
больше
не
выдерживает,
Qualquer
coisa
explode,
juro
que
não
estou
bem
Еще
немного,
и
взорвется,
клянусь,
мне
нехорошо.
Mas
hoje
eu
bebo
pelos
dois
bae
Но
сегодня
я
пью
за
нас
двоих,
детка.
Já
estou
clean
com
o
bombay
Я
уже
чист
с
Bombay.
Tu
vais
querer
sair
só
porque
eu
saí
Ты
захочешь
выйти,
только
потому
что
я
вышел.
Mas
juro,
juro
que
hoje
eu
estou
nem
aí
Но
клянусь,
клянусь,
что
сегодня
мне
все
равно.
Aí
pra
ti,
dá
um
shot
de
um
don
p
Вот
тебе,
выпей
шот
Dom
Pérignon.
Perdi
a
cabeça,
já
não
estou
a
reagir
Потерял
голову,
уже
не
реагирую.
Tuas
amigas
falam
que
eu
só
estou
a
trair
Твои
подруги
говорят,
что
я
изменяю,
Mas
eu
estou
aqui,
já
não
estou
a
sentir
Но
я
здесь,
и
уже
ничего
не
чувствую.
Tudo
que
falam
de
mim
Все,
что
говорят
обо
мне.
Já
tou
aqui,
eu
não
estou
a
sentir
tudo
que
falam
de
mim
Я
уже
здесь,
я
не
чувствую
всего,
что
говорят
обо
мне.
Brincaste,
mas
já
chega
Ты
играла,
но
хватит.
Não
aproveitaste
o
que
eu
te
dei
Ты
не
воспользовалась
тем,
что
я
тебе
дал.
Não
vale
a
pena
sofrer
baby
Не
стоит
страдать,
детка.
Vou
beber
até
não
aguentar
Я
буду
пить,
пока
не
упаду.
Vou
encher
o
meu
copo,
sofrer
por
ti
me
recuso
Я
наполню
свой
стакан,
страдать
по
тебе
я
отказываюсь.
Pausar
com
os
manos
é
so
good
Отдыхать
с
братьями
- это
так
хорошо.
E
eu
vou
bazar
И
я
свалю.
Não
vou
atender
porque
eu
sei
que
vais
ligar
Не
буду
отвечать,
потому
что
знаю,
что
ты
позвонишь.
Ora
tu
queres,
ora
não
queres,
és
bipolar
То
ты
хочешь,
то
не
хочешь,
ты
такая
непостоянная.
Pra
te
esquecer
eu
vou
beber
eu
vou
tchilar
Чтобы
забыть
тебя,
я
буду
пить
и
тусить.
Eu
vou
tchilar
Я
буду
тусить.
Eu
vou
e
não
volto
Я
уйду
и
не
вернусь.
Vou
sofrer
um
pouco
Немного
пострадаю,
Mas
eu
não
me
importo
Но
мне
все
равно.
Vais
ter
o
teu
troco
Ты
получишь
свое.
Eu
não
vou
mentir
que
não
estou
a
sentir
Не
буду
врать,
что
ничего
не
чувствую,
Mas
vou
te
esquecer,
eu
vou
conseguir
Но
я
забуду
тебя,
у
меня
получится.
Ligaste
eu
não
atendi,
nem
vou
atender
Ты
звонила,
я
не
ответил
и
не
отвечу.
Aos
poucos
eu
fui
vendo
quem
tu
és
Постепенно
я
понял,
кто
ты.
Então
não
me
aparece
à
frente,
não
te
quero
ver
Так
что
не
появляйся
передо
мной,
я
не
хочу
тебя
видеть.
Posso
até
te
ofender
Я
могу
даже
тебя
оскорбить.
Queres
te
defender?
Cala
a
boca
Хочешь
защищаться?
Заткнись.
Estou
no
boda
com
a
minha
tropa,
não
chateia
o
n*gga
Я
на
тусовке
со
своей
командой,
не
раздражай,
нигга.
Já
vi
que
és
igual
as
tuas
amigas,
o
Я
понял,
что
ты
такая
же,
как
твои
подруги.
Anel
que
me
deste
pus
no
middle
finger
Кольцо,
которое
ты
мне
подарила,
я
надел
на
средний
палец.
E
se
agostinho
neto
com
catana
fez
a
nossa
banda
ficar
independente
И
если
Агостиньо
Нето
с
катаной
сделал
нашу
группу
независимой,
Quem
sou
eu
para
não
conseguir
seguir
Кто
я
такой,
чтобы
не
суметь
идти
дальше
Em
frente
sempre
e
te
tirar
da
mente?
Всегда
вперед
и
выкинуть
тебя
из
головы?
Vou
te
esquecer,
o
copo
vai
ajudar
Я
забуду
тебя,
алкоголь
поможет.
Meu
único
erro
mesmo
foi
te
amar
Моя
единственная
ошибка
— это
то,
что
я
любил
тебя.
Não
vale
a
pena
tu
me
procurares
Не
стоит
меня
искать,
Não
vais
me
encontrar
Ты
меня
не
найдешь.
Esquece
as
palavras
que
não
foram
bem
utilizadas
Забудь
слова,
которые
были
неправильно
использованы.
Sê
fort
e
segura
o
meu
coração
Будь
сильной
и
храни
мое
сердце.
Que
haja
esperança,
companhia
de
boas
lembranças
Пусть
будет
надежда,
компания
хороших
воспоминаний.
O
tempo
não
pára,
a
vida
passa
Время
не
останавливается,
жизнь
проходит.
Segura-nos
bem,
vamos
viajar
Держись
крепче,
мы
отправимся
в
путешествие
E
evitar
drama,
resolver
o
que
se
passa
И
избежим
драмы,
решим,
что
происходит.
É
a
sorrir
que
se
ganha
Улыбаясь,
побеждаешь.
Não
te
vou
deixar,
segura
a
minha
mão
Я
не
оставлю
тебя,
держи
мою
руку
E
tem
mais
confiança,
sonhar
não
cansa
И
больше
доверяй,
мечтать
не
устанешь.
Agarro-me
a
quem
me
ama
que
assim
quase
nada
me
faz
mal
Я
держусь
за
тех,
кто
меня
любит,
так
почти
ничего
не
причиняет
мне
боль.
Eu
estou
cansado,
farto
Я
устал,
сыт
по
горло.
É
sempre
a
mesma
conversa
Это
всегда
один
и
тот
же
разговор.
Mas
hoje,
só
por
hoje
me
esquece,
não
me
stressa
Но
сегодня,
только
сегодня,
забудь
меня,
не
напрягай.
Não
liga,
não
adianta
já
desliguei
o
telefone
Не
звони,
бесполезно,
я
уже
выключил
телефон.
Hoje
eu
vou
txilar
e
beber
até
esquecer
o
teu
nome,
fui!
Сегодня
я
буду
тусить
и
пить,
пока
не
забуду
твое
имя,
пока!
Não
sabem
nada,
mas
falam
de
tudo
Они
ничего
не
знают,
но
говорят
обо
всем.
Desaparecem
na
hora
do
barulho
Исчезают
в
час
пик.
E
baby
só
se
tu
fores
transparente
é
que
nós
vamos
mudar
de
assunto
И,
детка,
только
если
ты
будешь
откровенна,
мы
сменим
тему.
Também
já
quis
entender
o
mundo
Я
тоже
когда-то
хотел
понять
мир.
Pensei
que
estava
a
ficar
maluco
Думал,
что
схожу
с
ума.
Vi
cenas,
dei
para
mudo
Видел
вещи,
замолчал.
Desde
pequeno
a
estar
num
mundo
adulto
С
детства
нахожусь
во
взрослом
мире.
Eu
vou
bazar,
já
tou
no
bar
não
liga
agoura
Я
свалю,
я
уже
в
баре,
не
звони
сейчас.
Na
via
sem
mais
demoura
В
пути
без
промедления.
Swagg
ligado
e
digo
bora!
Включаю
swag
и
говорю:
«Поехали!»
Com
o
meu
telefone
off
Мой
телефон
выключен,
Porque
hoje
vou
desligar
Потому
что
сегодня
я
отключусь.
Enche
só
mais
o
copo
para
nela
eu
não
pensar
Налей
еще
один
стакан,
чтобы
не
думать
о
тебе.
E
eu
vou
bazar
И
я
свалю.
Não
vou
atender
porque
eu
sei
que
vais
ligar
Не
буду
отвечать,
потому
что
знаю,
что
ты
позвонишь.
Ora
tu
queres,
ora
não
queres,
és
bipolar
То
ты
хочешь,
то
не
хочешь,
ты
такая
непостоянная.
Pra
te
esquecer
eu
vou
beber
eu
vou
tchilar
Чтобы
забыть
тебя,
я
буду
пить
и
тусить.
Eu
vou
tchilar
Я
буду
тусить.
Eu
vou
e
não
volto
Я
уйду
и
не
вернусь.
Vou
sofrer
um
pouco
Немного
пострадаю,
Mas
eu
não
me
importo
Но
мне
все
равно.
Vais
ter
o
teu
troco
Ты
получишь
свое.
Eu
não
vou
mentir
que
não
estou
a
sentir
Не
буду
врать,
что
ничего
не
чувствую,
Mas
vou
te
esquecer,
eu
vou
conseguir
Но
я
забуду
тебя,
у
меня
получится.
Hoje
eu
não
estou
nos
meus
dias
Сегодня
я
не
в
настроении.
Hoje
eu
não
estou
nos
meus
dias
Сегодня
я
не
в
настроении.
Não
estou
nos
meus
dias
Я
не
в
настроении.
Pensei
em
quem
não
devia
Думал
о
той,
о
ком
не
следовало.
Pra
te
esquecer
estou
com
homies
e
babies
na
via
Чтобы
забыть
тебя,
я
с
друзьями
и
девчонками
в
пути.
E
eu
sei
que
eu
não
devia
И
я
знаю,
что
не
должен
был,
Mas
eu
te
amo
mais
a
cada
dia
Но
я
люблю
тебя
все
больше
с
каждым
днем.
Em
todas
estações
rádios
e
sintonias
На
всех
радиостанциях
и
волнах.
Mas
hoje
eu
só
quero
tchilar
com
os
meus
n*ggas
Но
сегодня
я
просто
хочу
потусить
со
своими
ниггами.
Hoje
eu
não
estou
nos
meus
dias
Сегодня
я
не
в
настроении.
Hoje
eu
não
estou
nos
meus
dias
Сегодня
я
не
в
настроении.
Não
estou
nos
meus
dias
Я
не
в
настроении.
Pensei
em
quem
não
devia
Думал
о
той,
о
ком
не
следовало.
Pra
te
esquecer
estou
com
homies
e
babies
na
via
Чтобы
забыть
тебя,
я
с
друзьями
и
девчонками
в
пути.
E
eu
sei
que
eu
não
devia
И
я
знаю,
что
не
должен
был,
Mas
eu
te
amo
mais
a
cada
dia
Но
я
люблю
тебя
все
больше
с
каждым
днем.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Edwaldo Pegado
Attention! Feel free to leave feedback.