Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Lady September
Lady September
懐かしい横顔が街の灯に
Dein
vertrautes
Profil
verschwimmt
紛れ消えて行く
in
den
Lichtern
der
Stadt
und
verschwindet.
あの日より少し痩せたから
Weil
du
seit
jenem
Tag
etwas
abgenommen
hast,
素敵な大人に見えるよ
wirkst
du
wie
eine
wundervolle
Erwachsene.
少女の頃の夏には
海辺ではしゃぐのが
In
den
Sommern
deiner
Mädchenzeit
stand
es
dir
gut,
am
Strand
herumzutollen,
よく似合ったけれど
それは遠い
Memories
aber
das
sind
ferne
Memories.
ビキニのまま飛び乗った
オレンジのVespaに
Im
Bikini
noch
sprangst
du
auf
die
orangefarbene
Vespa,
道行く車は口笛を送る
die
vorbeifahrenden
Autos
pfiffen
dir
nach.
By
the
Seaside
By
the
Seaside.
叶わぬ恋に傷ついた
Von
unerfüllter
Liebe
verletzt
–
噂
風に聞いたけど
Ich
hörte
Gerüchte
im
Wind,
aber...
太陽を独り占めしてた
Du
hattest
die
Sonne
ganz
für
dich
allein;
輝く季節はまた来る
die
strahlende
Jahreszeit
wird
wiederkehren.
あの頃
君が見上げた
眩しい青空は
Der
strahlend
blaue
Himmel,
zu
dem
du
damals
aufblicktest,
今年も変わらず微笑んでくれる
lächelt
auch
dieses
Jahr
unverändert
für
dich.
嵐が過ぎたBeachに秋風が吹く頃
Wenn
der
Herbstwind
am
Strand
weht,
nachdem
der
Sturm
vorüber
ist,
訪ねておいでよパンプスを脱ぎ捨て
komm
doch
vorbei,
wirf
deine
Pumps
weg.
Lady
September
Lady
September.
少女の頃の夏には
海辺ではしゃぐのが
In
den
Sommern
deiner
Mädchenzeit
stand
es
dir
gut,
am
Strand
herumzutollen,
よく似合ったけれど
今は遠い
Memories
doch
nun
sind
es
ferne
Memories.
ビキニのまま飛び乗った
錆びかけたVespaが
Die
angerostete
Vespa,
auf
die
du
im
Bikini
sprangst,
ガレージの隅で帰りを待ってる
wartet
in
der
Ecke
der
Garage
auf
deine
Rückkehr.
By
the
Seaside
Lady
September
By
the
Seaside
Lady
September.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): 前田 亘輝, 春畑 道哉, 前田 亘輝, 春畑 道哉
Attention! Feel free to leave feedback.