Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
MADE IN SUMMER
MADE IN SUMMER
ギラギラ太陽で
気分もこんがり
Die
gleißende
Sonne
bräunt
auch
meine
Stimmung
裸足じゃとても歩けないsea
side
Barfuß
kann
man
am
Strand
kaum
laufen
Heartもジンジンきてる
Mein
Herz
prickelt
auch
あの娘も
この娘も
都会(まち)じゃ見せぬ大胆ポーズ
Dieses
Mädchen,
jenes
Mädchen,
Posen
so
kühn,
wie
man
sie
in
der
Stadt
nie
sieht
気のないそぶりも
気持とはうらはら危ないね
Auch
ihre
Gleichgültigkeit
steht
im
Widerspruch
zu
ihren
Gefühlen,
gefährlich,
nicht
wahr?
※何かちょっとどっか違う
みんなハラヒレboogie
woogie
※ Irgendwas
ist
irgendwie
anders,
alle
tanzen
den
Hara-Hire
Boogie
Woogie
しびれちゃう季節
Eine
berauschende
Jahreszeit
夏の罪
誰もが犯しそうさ
Die
Sünde
des
Sommers,
jeder
scheint
sie
begehen
zu
wollen
危険な退屈は
It's
made
in
summer※
Gefährliche
Langeweile
ist
It's
made
in
summer※
ムラムラ月夜で
気分はにんまり
In
der
schwülen
Mondnacht
ist
die
Stimmung
schmunzelnd
一人じゃとても歩けないsea
side
Alleine
kann
ich
am
Strand
kaum
laufen
ムードも完璧perfect
Die
Stimmung
ist
auch
perfekt
貴女も私も
ここ一番guanbarl
Du
und
ich
auch,
hier
geben
wir
unser
Bestes
成り振りかまわず
汗かいて恥かいて
Let's
fight
all
night
Egal
wie
wir
aussehen,
schwitzen,
uns
blamieren,
Let's
fight
all
night
おっとちょっと待ってお月さん
みんなハラヒレboogie
woogie
Oh,
warte
mal
kurz,
Herr
Mond,
alle
tanzen
den
Hara-Hire
Boogie
Woogie
見つめたらだめだめ
Nicht
hinschauen,
nein
nein
言いたけりゃ
イッちゃいな
今だけI
love
you
Wenn
du
es
sagen
willst,
sag
es
ruhig,
nur
für
jetzt
I
love
you
星も照れちゃう台詞は
Just
made
in
summer
Sätze,
bei
denen
selbst
die
Sterne
rot
werden,
sind
Just
made
in
summer
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Michiya Haruhata, Nobuteru Maeda
Attention! Feel free to leave feedback.