Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Summer walker
Sommerläufer
銀色輝く
鏡のような海
Silbern
glänzendes,
spiegelgleiches
Meer
雨でも風でも
サカナのように
Ob
Regen
oder
Wind,
wie
ein
Fisch
誰よりも自分を信じられた
若さが
Die
Jugend,
die
mehr
an
sich
selbst
glaubte
als
jeder
andere
ただ真っすぐゴール目指した
Zielte
nur
geradewegs
auf
das
Ziel
Dreamin'
walker
Träumender
Läufer
夢のプロペラを
まわし続けた僕等の夏に
In
unserem
Sommer,
in
dem
wir
die
Propeller
der
Träume
weiterdrehten
きっとまた逢える
Werden
wir
uns
sicher
wiedersehen
挫折の荒波
矛盾の高波を越えてゆけ
Geh
über
die
rauen
Wellen
des
Scheiterns,
die
hohen
Wellen
des
Widerspruchs
hinaus
水平線の向こう
Jenseits
des
Horizonts
大きく深くて
無限大の愛
Große,
tiefe,
unendliche
Liebe
冷たい嘘にも
染められなくて
Nicht
einmal
von
kalten
Lügen
gefärbt
werden
konnte
好きな人だけ感じるエスパー
みんなが
Jeder
war
ein
Esper,
der
nur
die
spürte,
die
er
liebte
愛されるより愛していたんだ
Liebte
mehr,
als
geliebt
zu
werden
Lovin'
walker
Liebender
Läufer
虹の物語
七色にドキドキした季節
Die
Geschichte
des
Regenbogens,
die
Jahreszeit,
die
uns
in
sieben
Farben
das
Herz
höher
schlagen
ließ
あの夏へ帰ろう
Lass
uns
zu
jenem
Sommer
zurückkehren
見えてる未来や
意味ない今日にサヨナラしたら
Wenn
wir
uns
von
der
absehbaren
Zukunft
und
dem
bedeutungslosen
Heute
verabschieden
瞳を閉じるまぶた
Auf
meinen
geschlossenen
Lidern
夢のプロペラを
まわし続けた僕等の夏に
In
unserem
Sommer,
in
dem
wir
die
Propeller
der
Träume
weiterdrehten
きっとまた逢える
Werden
wir
uns
sicher
wiedersehen
挫折の荒波
矛盾の高波を越えてゆけ
Geh
über
die
rauen
Wellen
des
Scheiterns,
die
hohen
Wellen
des
Widerspruchs
hinaus
水平線の向こう
Jenseits
des
Horizonts
ペンキの剥げたボート
ホコリまみれの錆び付いた夢
Das
Boot
mit
abgeblätterter
Farbe,
der
staubbedeckte,
verrostete
Traum
気にせずに行こう
Lass
uns
gehen,
ohne
uns
darum
zu
kümmern
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): 前田 亘輝, 春畑 道哉, 前田 亘輝, 春畑 道哉
Album
TUBE
date of release
07-11-2012
Attention! Feel free to leave feedback.