Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
湘南で見た
葦簾の君は
Du,
die
ich
in
Shonan
hinter
dem
Schilfvorhang
sah
誰かれ振り向く切れ込み
feel
so
Good!
Der
Schlitz,
der
alle
Blicke
auf
sich
zieht,
fühlt
sich
so
gut
an!
夏の少女一度お願いしたいね
Sommermädchen,
einmal
möchte
ich
dich
bitten
I
love
you
連発する
渚のオオカミboy
Der
Strandwolf-Junge,
der
ständig
'Ich
liebe
dich'
sagt
防波堤腰掛けて
灼けば鳴く蝉
Auf
dem
Wellenbrecher
sitzend,
Zikaden
zirpen
in
der
Hitze
熱冷めやらぬ二人飛び込む水の音
Das
Geräusch
von
uns
beiden,
noch
fiebrig,
ins
Wasser
springend
Hold
me
tight
夢とちゃうのかい
Hold
me
tight,
ist
das
nicht
ein
Traum?
こんな出逢いは
So
eine
Begegnung
夏の数だけ
恋したけど
Ich
habe
mich
so
oft
verliebt,
wie
es
Sommer
gab,
aber
It's
all
right
抱いたっていいんじゃない
It's
all
right,
ist
es
nicht
okay,
dich
zu
umarmen?
焦げた素肌を
Deine
gebräunte
Haut
チョイト泳ぎ疲れ
胸に
Etwas
müde
vom
Schwimmen,
an
meiner
Brust
夜は夜
そうね
浴衣に花火
Nachts,
ja,
Yukata
und
Feuerwerk
瞳
読み切れない
これじゃ
time
goes
by
Deine
Augen
kann
ich
nicht
lesen,
so
vergeht
die
Zeit
影が揺れてそっと
うなずいたみたい
Dein
Schatten
schwankte,
es
schien,
als
hättest
du
sanft
genickt
光るルージュ濡れて
ふるえるよ
I've
got
you
Dein
glänzender
Lippenstift
ist
feucht,
du
zitterst,
ich
hab
dich
砂に埋めた涙
忘れてもいいね
Die
im
Sand
vergrabenen
Tränen
darfst
du
ruhig
vergessen
ためらいは蚊帳の外
鈴虫も泣くよ
Zögern
bleibt
draußen
vor
dem
Moskitonetz,
auch
die
Glockengrillen
zirpen
Hold
me
tight
だって恋みたい
Hold
me
tight,
denn
es
fühlt
sich
wie
Liebe
an
指がせつない
Meine
Finger
schmerzen
vor
Sehnsucht
砂の数ほど
愛したいけど
Ich
möchte
dich
so
sehr
lieben
wie
Sandkörner
am
Meer,
aber
It's
all
right
泣いたっていいんじゃない
It's
all
right,
ist
es
nicht
okay
zu
weinen?
粋な別れに
Für
einen
stilvollen
Abschied
チョイト終わらないでもっと
Ende
nicht
so
schnell,
mehr
davon
まだまだbaby
Noch
nicht
vorbei,
Baby
Hold
me
tight
夢とちゃうのかい
Hold
me
tight,
ist
das
nicht
ein
Traum?
こんな出逢いは
So
eine
Begegnung
夏の数だけ
恋したけど
Ich
habe
mich
so
oft
verliebt,
wie
es
Sommer
gab,
aber
It's
all
right
抱いたっていいんじゃない
It's
all
right,
ist
es
nicht
okay,
dich
zu
umarmen?
焦げた素肌を
Deine
gebräunte
Haut
チョイト泳ぎ疲れ
胸に
Etwas
müde
vom
Schwimmen,
an
meiner
Brust
Hold
me
tight
だって恋みたい
Hold
me
tight,
denn
es
fühlt
sich
wie
Liebe
an
指がせつない
Meine
Finger
schmerzen
vor
Sehnsucht
砂の数ほど
愛したいけど
Ich
möchte
dich
so
sehr
lieben
wie
Sandkörner
am
Meer,
aber
It's
all
right
泣いたっていいんじゃない
It's
all
right,
ist
es
nicht
okay
zu
weinen?
粋な別れに
Für
einen
stilvollen
Abschied
チョイト終わらないでもっと
Ende
nicht
so
schnell,
mehr
davon
まだまだbaby
Noch
nicht
vorbei,
Baby
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): 前田 亘輝, 春畑 道哉, 前田 亘輝, 春畑 道哉
Attention! Feel free to leave feedback.