Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
一気・本気・元気
Auf Ex, mit Herz, voller Power!
あたしゃ夢みる
Ich
träume
davon,
そりゃ純情な
lady
ja,
ich
bin
eine
unschuldige
Lady,
オフィスじゃ笑顔
im
Büro
lächle
ich
immer
フリまきまき
angel
und
bin
ein
Engel,
der
gute
Laune
versprüht.
でもラッシュの電車も慣れた
Aber
an
die
überfüllten
Züge
habe
ich
mich
gewöhnt,
刺激が足りない
毎日が
fehlt
mir
der
Kick,
der
Alltag
なんかチョット変ね
ist
irgendwie
komisch.
俺ら都会で
そう戦う
soldier
Wir
sind
Kämpfer
in
der
Großstadt,
ja,
Soldaten.
営業成績じゃ
負けないない
Im
Vertrieb
bin
ich
unschlagbar,
でも
おなごの前では
Aber
vor
Frauen
からっきしで
bin
ich
völlig
hilflos,
手も足も出ぬありさま
情けねェ
kriege
kein
Bein
auf
den
Boden,
erbärmlich.
どうもチョッと
変だ
Irgendwie
ist
das
komisch.
だまし隠す本音を
誰もが
Jeder
versteckt
seine
wahren
Gefühle
カッコばかり
気にしてる
und
achtet
nur
auf
die
Fassade.
やるときゃ一気に
何でも本気で
Wenn
wir
was
machen,
dann
auf
Ex,
alles
mit
Herz,
いつでも元気に
一生懸命やろうぜ
immer
mit
Power,
gib
alles,
mein
Schatz!
形振(なりふ)りかまわずに
Scheiß
auf
die
Form,
ギリギリ
スレスレに
wir
gehen
bis
ans
Limit.
泣けない奴より
Lieber
weinen
können,
泣ける方が
good
man
als
nicht
weinen
zu
können,
das
ist
ein
guter
Mann.
笑われても
へっちゃらちゃら
Auch
wenn
man
ausgelacht
wird,
scheißegal,
眠れぬ夜を過ごすくらいなら
Lieber
keine
schlaflosen
Nächte
haben,
疲れても辛どくても
かまわない
auch
wenn
es
anstrengend
und
hart
ist,
egal,
その方が
まだ楽
das
ist
immer
noch
besser.
失くしたくない
幾つになっても
Ich
will
es
nicht
verlieren,
egal
wie
alt
ich
werde,
恥ずかしくない
胸はって
ich
will
mich
nicht
schämen,
erhebe
deine
Brust.
みんなで一気に
決めたら本気で
Wenn
wir
uns
entscheiden,
dann
alle
auf
Ex,
mit
ganzem
Herzen,
負けないで元気に
gib
nicht
auf,
sei
voller
Power,
死ぬまでやろうぜ
bis
zum
Tod,
mein
Schatz!
自分で目指したゴールヘ
Auf
das
Ziel,
das
du
dir
gesetzt
hast,
やるときゃ一気に
何でも本気で
Wenn
wir
was
machen,
dann
auf
Ex,
alles
mit
Herz,
いつでも元気に
一生懸命やろうぜ
immer
mit
Power,
gib
alles,
mein
Schatz!
形振(なりふ)りかまわずに
Scheiß
auf
die
Form,
みんなで一気に
決めたら本気で
Wenn
wir
uns
entscheiden,
dann
alle
auf
Ex,
mit
ganzem
Herzen,
負けないで元気に
gib
nicht
auf,
sei
voller
Power,
死ぬまでやろうぜ
bis
zum
Tod,
mein
Schatz!
がんばれ皆の衆
一気・一気
Gebt
alles,
Leute,
auf
Ex,
auf
Ex,
本気・本気
mit
Herz,
mit
Herz,
元気・元気
voller
Power,
voller
Power,
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Michiya Haruhata, Nobuteru Maeda
Album
Smile
date of release
02-07-2003
Attention! Feel free to leave feedback.