Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
今日からずっと
Von heute an für immer
答えが出せないまま
二人ここまで来たよね
Ohne
eine
Antwort
zu
finden,
sind
wir
beide
bis
hierher
gekommen,
nicht
wahr?
思えばよくケンカもしたけど
Wenn
ich
zurückdenke,
haben
wir
oft
gestritten,
aber
半分以上
僕が悪くて
Mehr
als
die
Hälfte
der
Zeit
war
es
meine
Schuld.
辛い時でも君は笑顔たやさずいてくれた
Selbst
in
schweren
Zeiten
hast
du
dein
Lächeln
für
mich
nie
verloren.
きっと一人で泣いた夜もあったね
Sicher
gab
es
auch
Nächte,
in
denen
du
allein
geweint
hast,
nicht
wahr?
にぶい僕だから
ゴメンね
Weil
ich
so
begriffsstutzig
bin,
tut
es
mir
leid.
悲しい時はこの腕の中で
Wenn
du
traurig
bist,
in
meinen
Armen
その涙
あずけて欲しい
Möchte
ich,
dass
du
mir
deine
Tränen
anvertraust.
心重ねて
名前重ねて
Unsere
Herzen
vereint,
unsere
Namen
vereint,
歩こうよ
今日からは
Lass
uns
gehen,
von
heute
an.
ずい分友達にも心配かけてきたけど
Wir
haben
unseren
Freunden
ziemlich
Sorgen
bereitet,
aber
今誓うよ
恋を愛に変えて
Jetzt
schwöre
ich,
Verliebtheit
in
Liebe
zu
verwandeln,
熱い想いを
指輪に
Meine
heißen
Gefühle,
in
einen
Ring.
※僕はいつも
この力の限り
※ Ich
werde
immer,
mit
all
meiner
Kraft,
全てから
君を守るよ
Dich
vor
allem
beschützen.
夢を重ねて
明日を重ねて
Unsere
Träume
vereint,
unser
Morgen
vereint,
暮らそうよ
今日からは※
Lass
uns
leben,
von
heute
an.
※
遠回りばかりしたけど
これからが始まりさ
Wir
haben
viele
Umwege
gemacht,
aber
jetzt
fängt
es
erst
an.
たどり着けるね
君と二人
Wir
können
es
erreichen,
du
und
ich
zusammen.
どんな時も
離さないずっと
always
love
Egal
was
passiert,
ich
lasse
dich
nie
los,
für
immer.
always
love
悲しい時はこの腕の中で
Wenn
du
traurig
bist,
in
meinen
Armen
その涙
あずけて欲しい
Möchte
ich,
dass
du
mir
deine
Tränen
anvertraust.
心重ねて
名前重ねて
Unsere
Herzen
vereint,
unsere
Namen
vereint,
肩並べて
どこまでも一緒だよ
Seite
an
Seite,
wohin
wir
auch
gehen,
zusammen.
I'll
never
make
you
cry
again
I'll
never
make
you
cry
again
今日からずっと...
ずっと...
Von
heute
an
für
immer...
für
immer...
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Haruhata Michiya, Maeda Nobuteru
Album
ゆずれない夏
date of release
02-07-2003
Attention! Feel free to leave feedback.