Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
夏のseaside road
Die Küstenstraße im Sommer
君が話していた海
探しに来たのさ
Ich
bin
gekommen,
um
das
Meer
zu
suchen,
von
dem
du
erzählt
hast.
二人が出逢った時の
記憶を頼りに
Geleitet
von
der
Erinnerung
daran,
als
wir
uns
trafen.
青いサーフボード
古いギター
オンボロワゴンに
Das
blaue
Surfbrett,
die
alte
Gitarre,
im
klapprigen
Kombi,
詰め込んでいつも走ったね
alles
eingepackt,
sind
wir
immer
gefahren,
weißt
du
noch?
沈む
Sunset
肩を寄せ一緒に見ようと
Den
Sonnenuntergang,
Schulter
an
Schulter,
wollten
wir
zusammen
sehen,
約束したけど
das
hatten
wir
versprochen,
aber...
夏の
Seaside
Road
今はもう
Auf
der
Küstenstraße
im
Sommer,
jetzt...
サイドシートに君は居ない
...bist
du
nicht
mehr
auf
dem
Beifahrersitz.
赤い陽射しが胸にしみるから
Das
rote
Sonnenlicht
sticht
mir
ins
Herz,
夕日が暮れるころ
ここを出るよ
wenn
die
Abendsonne
untergeht,
werde
ich
von
hier
aufbrechen.
今日もまた光る海
やって来たけれど
Auch
heute
bin
ich
wieder
zum
glitzernden
Meer
gekommen,
aber
サングラスに映る波
昔のままだね
die
Wellen,
die
sich
in
meiner
Sonnenbrille
spiegeln,
sind
noch
wie
damals.
あの頃は不器用で言葉探してた
Damals
war
ich
unbeholfen
und
suchte
nach
Worten,
とても素直に言えなかったよ
ich
konnte
es
einfach
nicht
ehrlich
sagen.
打ち寄せる波のように強く君のこと
Dass
ich
dich
stark
wie
die
heranrollenden
Wellen
守りたいよと
beschützen
wollte.
夏の
Seaside
Road
ひとり走る
Auf
der
Küstenstraße
im
Sommer
fahre
ich
allein,
窓の景色はちぎれ消えてく
die
Landschaft
im
Fenster
zieht
zerrissen
vorbei
und
verschwindet.
過ぎた時間を巻き戻したい訳じゃ無い
Es
ist
nicht
so,
dass
ich
die
vergangene
Zeit
zurückdrehen
möchte,
あの空の輝きは
忘れないよ
den
Glanz
jenes
Himmels
werde
ich
nicht
vergessen.
巡り会い
別れなんて幾つもあるけど
Begegnungen
und
Abschiede
gibt
es
viele,
aber
いつかは思い出話だね
eines
Tages
werden
sie
nur
noch
zu
Erinnerungen,
über
die
man
spricht.
昇る
Sunrise
これからも新しい明日を
Die
aufgehende
Sonne
wird
auch
weiterhin
einen
neuen
Morgen
夏の
Seaside
Road
さあ行こう
Küstenstraße
im
Sommer,
komm,
lass
uns
fahren!
ミラー見る度季節は変わる
Bei
jedem
Blick
in
den
Spiegel
wechseln
die
Jahreszeiten,
今日は昨日と違う道走ろうよ
heute
lass
uns
einen
anderen
Weg
nehmen
als
gestern.
新しい出逢いを
探しに行こう
Lass
uns
auf
die
Suche
nach
neuen
Begegnungen
gehen.
想い出を捨てて
旅に出よう
Lass
die
Erinnerungen
zurück
und
begib
dich
auf
eine
Reise.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Michiya Haruhata, 松本玲二
Album
TUBE
date of release
07-11-2012
Attention! Feel free to leave feedback.