TUBE - 夏のseaside road - translation of the lyrics into German

夏のseaside road - TUBEtranslation in German




夏のseaside road
Die Küstenstraße im Sommer
君が話していた海 探しに来たのさ
Ich bin gekommen, um das Meer zu suchen, von dem du erzählt hast.
二人が出逢った時の 記憶を頼りに
Geleitet von der Erinnerung daran, als wir uns trafen.
青いサーフボード 古いギター オンボロワゴンに
Das blaue Surfbrett, die alte Gitarre, im klapprigen Kombi,
詰め込んでいつも走ったね
alles eingepackt, sind wir immer gefahren, weißt du noch?
沈む Sunset 肩を寄せ一緒に見ようと
Den Sonnenuntergang, Schulter an Schulter, wollten wir zusammen sehen,
約束したけど
das hatten wir versprochen, aber...
夏の Seaside Road 今はもう
Auf der Küstenstraße im Sommer, jetzt...
サイドシートに君は居ない
...bist du nicht mehr auf dem Beifahrersitz.
赤い陽射しが胸にしみるから
Das rote Sonnenlicht sticht mir ins Herz,
夕日が暮れるころ ここを出るよ
wenn die Abendsonne untergeht, werde ich von hier aufbrechen.
今日もまた光る海 やって来たけれど
Auch heute bin ich wieder zum glitzernden Meer gekommen, aber
サングラスに映る波 昔のままだね
die Wellen, die sich in meiner Sonnenbrille spiegeln, sind noch wie damals.
あの頃は不器用で言葉探してた
Damals war ich unbeholfen und suchte nach Worten,
とても素直に言えなかったよ
ich konnte es einfach nicht ehrlich sagen.
打ち寄せる波のように強く君のこと
Dass ich dich stark wie die heranrollenden Wellen
守りたいよと
beschützen wollte.
夏の Seaside Road ひとり走る
Auf der Küstenstraße im Sommer fahre ich allein,
窓の景色はちぎれ消えてく
die Landschaft im Fenster zieht zerrissen vorbei und verschwindet.
過ぎた時間を巻き戻したい訳じゃ無い
Es ist nicht so, dass ich die vergangene Zeit zurückdrehen möchte,
あの空の輝きは 忘れないよ
den Glanz jenes Himmels werde ich nicht vergessen.
巡り会い 別れなんて幾つもあるけど
Begegnungen und Abschiede gibt es viele, aber
いつかは思い出話だね
eines Tages werden sie nur noch zu Erinnerungen, über die man spricht.
昇る Sunrise これからも新しい明日を
Die aufgehende Sonne wird auch weiterhin einen neuen Morgen
照らしてくよ
erleuchten.
夏の Seaside Road さあ行こう
Küstenstraße im Sommer, komm, lass uns fahren!
ミラー見る度季節は変わる
Bei jedem Blick in den Spiegel wechseln die Jahreszeiten,
今日は昨日と違う道走ろうよ
heute lass uns einen anderen Weg nehmen als gestern.
新しい出逢いを 探しに行こう
Lass uns auf die Suche nach neuen Begegnungen gehen.
想い出を捨てて 旅に出よう
Lass die Erinnerungen zurück und begib dich auf eine Reise.





Writer(s): Michiya Haruhata, 松本玲二


Attention! Feel free to leave feedback.