TUBE - 波乗り娘に恋しても - translation of the lyrics into German

波乗り娘に恋しても - TUBEtranslation in German




波乗り娘に恋しても
In das Surfer-Mädchen verliebt
Surfer Girl 波待ち顔の土曜日は
Surfer Girl, an Samstagen mit deinem 'Warte-auf-die-Welle'-Gesicht,
風も止まって退屈だね
ist auch der Wind still und es ist langweilig, nicht wahr?
恋よりも難しい 波乗りにはまる夏 So Lonely
Schwieriger als die Liebe ist das Surfen, dem du diesen Sommer verfallen bist. So einsam.
Surfer Girl 噂どおりのラィディングフォームで
Surfer Girl, mit deinem Riding-Stil, wie man hört,
波のTUBEをくぐりぬける
gleitest du durch die Tube der Welle.
そこにある世界は
Die Welt, die es dort gibt,
この海がくれたプレゼント
ist ein Geschenk dieses Meeres.
恋人なんていらない
Einen Freund brauchst du nicht.
波に恋をして 海に抱かれて過ごせば
Wenn du in die Welle verliebt bist und dich vom Meer umarmen lässt,
幸せ それだけで
bist du glücklich, allein damit.
マリンブルーのヴィーナス この夏は
Marineblaue Venus, diesen Sommer,
そうさ誰のものにも ならないまま いておくれ
ja, bitte bleib so, dass du niemandem gehörst.
My Sunny Surfer Girl
My Sunny Surfer Girl.
Surfer Girl 都会暮らしの9to5は
Surfer Girl, dein 9-to-5-Leben in der Stadt
時間に追われ過ぎ去るけど
vergeht zwar von der Zeit gejagt, aber
ナチュラルに戻れる 週末が近くなれば
wenn das Wochenende naht, an dem du zur Natur zurückfindest,
天気予報が気になる
interessiert dich die Wettervorhersage.
少し沖に出て 見えるこの景色が好き
Du magst diese Aussicht von etwas weiter draußen auf dem Meer.
大事な宝物
Ein wichtiger Schatz.
イルカが遊びに来て 目が合えば
Wenn Delfine zum Spielen kommen und euer Blick sich trifft,
もう恋人はいらない 明日もいい天気
brauchst du wirklich keinen Freund. Morgen ist auch gutes Wetter.
My Honey Surfer Girl
My Honey Surfer Girl.
テイクオフしたヴィーナス
Venus beim Take-off.
恋人なんていらない
Einen Freund brauchst du nicht.
波に恋をして 海に抱かれて過ごせば
Wenn du in die Welle verliebt bist und dich vom Meer umarmen lässt,
幸せ それだけで
bist du glücklich, allein damit.
マリンブルーのヴィーナス この夏も
Marineblaue Venus, auch diesen Sommer,
どうか誰のものにも ならないまま いておくれ
bitte bleib so, dass du niemandem gehörst.
I Love You Baby, My Sunny Surfer Girl
Ich liebe dich, Baby, My Sunny Surfer Girl.





Writer(s): 前田 亘輝, 春畑 道哉, 前田 亘輝, 春畑 道哉


Attention! Feel free to leave feedback.