Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
海岸線を辿る電車から
Aus
dem
Zug,
der
der
Küstenlinie
folgt
君がバイトする店が見えた
konnte
ich
den
Laden
sehen,
in
dem
du
arbeitest
砂汚れの
二階のテラスで
Auf
der
sandigen
Terrasse
im
zweiten
Stock
ふたり出逢った
最初の夏
begegneten
wir
uns
im
ersten
Sommer
この胸に
打ち寄せる
In
meiner
Brust
brandet
あの日の君の眩しさだけ探してる
nur
die
Helligkeit
von
dir
an
jenem
Tag
もう一度
望んでも
Selbst
wenn
ich
es
mir
noch
einmal
wünsche
二度とないあの季節から
aus
dieser
unwiederbringlichen
Jahreszeit
届く潮風の中で
erreicht
mich
die
Meeresbrise
夏へと向かう
渋滞の道で
Auf
der
stockenden
Straße
in
den
Sommer
君の自転車が
追い越していく
überholte
mich
dein
Fahrrad
悪戯っぽく投げキスをくれた
Spielerisch
warfst
du
mir
einen
Kuss
zu
ふたり出会った
最後の夏
es
war
der
letzte
Sommer
unserer
Begegnung
永遠の一瞬を
Den
einen
Augenblick
der
Ewigkeit
心のフィルムに焼き付けて過ぎ去った
brannte
ich
in
den
Film
meines
Herzens,
doch
er
verblich
戻せない
思い出と
Unwiederbringliche
Erinnerungen
und
あの日の笑顔
風に乗せ
dein
Lächeln
von
jenem
Tag,
vom
Wind
getragen
君は夏の彼方へと
ziehst
du
in
die
Weite
des
Sommers
青空の眩しさを
Die
Helligkeit
des
blauen
Himmels
恋と呼ぶほど若くはないけれど
nennen
wir
Liebe,
doch
ich
bin
nicht
mehr
so
jung
もう一度
望んでも
Selbst
wenn
ich
es
mir
noch
einmal
wünsche
二度とないあの季節から
aus
dieser
unwiederbringlichen
Jahreszeit
届く潮風の中で
erreicht
mich
die
Meeresbrise
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): 前田 亘輝, 春畑 道哉, 前田 亘輝, 春畑 道哉
Album
夏が来る!
date of release
25-07-2018
Attention! Feel free to leave feedback.